2012-12-25

things: bike road in Korea 1

こちらは都内の地下鉄の駅で見かけたポスター。
이곳은 도내 지하철 역에서 본 포스터.
This is at subway station in Tokyo.

自転車を地下鉄に持ち込むには
1:折り畳んで
2:専用の袋に入れて
3:自転車の一部が袋から出ないように
しなければいけません。
If you'd like to bring your bike to a subway, you have to:
1: fold it
2: put it in a special bag
3: make sure any parts of bike won't be sticking out of a bag 
자전거를 지하철에 가지고 싶으면
1 : 자전거를 접고
2 : 전용 가방에 넣고
3 : 자전거의 일부가 가방에서 나오지 않도록
해야 안되요.


JRも同じようですね。

この場合、袋とはこのような専用袋(「輪行袋」)を差しています。
A bag means this kind of "rinko-bag."
부대는 이런 전용 봉투 ( "링코 백")이는데요.

おや、ここはどこでしょう?
Wait, where it is?
어머, 여기 어디예요?

釜山の地下鉄です。
It is a subway in Busan.
부산시내 지하철이에요^^

釜山だけでなく、ソウルでも週末には地下鉄への自転車乗り入れが可能になりました。
Not only at Busan, but also Seoul, you can bring your bike to a subway.
부산뿐만 아니라 서울에서도 주말, 공휴일에는 지하철에 자전거를 가지고 타를 수 있게 되었습니다.
こちらは5号線光化門駅にある掲示。
This is at Gwanghwamun station, line 5.
이게 5호선 광화문역에 있는 배치.

いいな〜、と思ったあなた!
Nice, huh? You must be a bike lover.
좋겠다?
そんなあなたに朗報です。
来年2013年の9月末まで、マイ自転車を持って乗船すると、下関から釜山への2等旅客運賃が50%オフになるキャンペーンを関釜フェリーさんが行っています。
Here is something for you. 
If you bring your own bike, a ferry fare will be a half between Shimonoseki and Busan! Kampu ferry does this campaign until the end of September, 2013.
그런 당신에게 좋은 소식을 드리겠습니다 ^^
내년 2013년 9월말까지 마이 자전거를 가지고 탑승하면 시모노세키에서 부산으로 2등 여객 운임이 50% 할인되는 캠페인부관 페리 가 하고 있어요 ㅎㅎ


韓国では今年、国土を縦断する自転車専用道路が完成しました。専用道路は数種類あり、一番長いコースはインチョンからプサンの702kmです。
Bike paths run through a country in Korea has built this year. It has several routes and the longest path is 702km between Inchon and Busan.
한국에서는 올해 국토를 종단하는 자전거 전용 길이 완성되었습니다. 전용 도로는 여러 종류가 있고, 가장 긴 코스는 인천에서 부산까지 702km입니다. 아유~ @_@

この11月に関釜フェリー系列の旅行会社・ヴィーナストラベル下関支店さん主催の第一回モニター旅行が行われ、私も参加して参りました。数回に分けて、その様子を紹介しようと思います。
There was the first monitoring tour organized by Venus Travel, Kampu ferry's family company, which I took part in. I will introduce it by several spisodes. 
이 11 월에 제1회 모니터 여행가 있었고 저도 참가하고 갔다왔어요. 몇 회로 나누어서 그 여행을 소개해 드릴께요~^^

--
固有名詞を一部修正いたしました(2013.1.4)
고유 명사 일부 수정했습니다 (2013.1.4)

2012-12-24

things: shunsoku shoes

このブログはcooltigerで虎なのですが、チーターネタを見つけました。
This blog is called "running cooltiger," so tiger it is. But I found somethings cheetah today.
이 블로그는 쿨타이거라서 호랑이이는데, 오늘 치타에 대해서 기삿거리를 찾았어요 ㅋㅋ



瞬足クラブ/Shunsoku club/슝석(순족) 클럽

2003年に登場して以来、小学生の間で大人気らしいですね。誕生秘話はこちらに詳しい解説があります。
It came out in 2003 and since then it's been very popular among elementary scholl kids. A secret story about how it was born is here.

2003 년에 등장한 이래 초등학생들에게 대인기 아주 많이 있는 것 같네요.
탄생 비화는 여기에 자세한 설명이 있어요.


今回の新製品はなんでもチーターの肉球を模したソールらしいです。
This latest shoes' sales point is that its sole are resemble cheetah's paw.
이번 신제품 세일즈 포인트는은 치타의 육구를 모방한 솔 이대요^^;;

私が小学生の頃も確かに短距離リレーは運動会の目玉競技でしたが、早い男子は裸足とかで走っていましたね。コーナリングでこけても、起き上がってからのすごい追い上げが見所でした。1位になった彼はヒーローでしたね。
When I was an elementary school student, a short-range relay is certainly very popular menu at a sports meeting. Some of boys who run really fast run with barefoot though. And even he failed at turn, jumped up quickly and catching up with all runners ahead him. He grabbed everybody's attention and became hero.
제가 초등학교 시절도 확실히 단거리 릴레이는 운동회의 하이라이트 경기 였지만, 빨리 달리는 남자는 맨발로 달리고 있었는데요. 코너에서 넘어져도 일어나다가 빠르게 뒤쫓아 오는 것이  볼 만한 점이었어요. 훌륭하게 1위가 된 그는 영웅이었네요. 


皆さんの運動会の思い出は?
여러분이 가지고 있는 운동회 추억은?