2013-11-19

Ikumu Ichikawa, Shake Hands

「実は一番強いのは口コミでは」
"The most powerful PR method is word‐of‐mouth advertising."
"역시 여러 사람의 입을 통하는 소문이 재일 효과적이다"
広島市中区にあるコワーキングスペース Shake Hands代表 市川育夢さん。
Ikumu Ichikawa, Shake Hands, coworking space in downtown Hiroshima.
히로시마시 나카구에 있는 코워킹(coworking) 공간 Shake Hands 대표인 이치카와 이크무 씨.
広島市中区紙屋町1-4-6 アウルスタイル紙屋町 3F
Owl Style 3F, 1-4-6, Kamiya-cho, Naka-ku, Hiroshima.
11月いっぱいはプレオープニング・キャンペーンにつき、500円/日(10:00~22:00)にて利用可能。通常料金表はこちら
You can use this space with only 500yen from 10:00 to 22:00 until the end of this November. Here is a regular price list.
11월말까지는 프래 오프닝 캠페인이라서 하루 (10:00-22:00) 500엔으로 이용 가능. 일반요금표는 여기서.

2013-11-17

THINK 35

「編集とは作家の伸びしろを見る仕事」。
"My work as editor is finding out a writer's potential." 
"편집은 작가가 갖고 있는 성장할 포텐셜을 찾아내는 일이다."

建築家・谷尻誠さん開催のTHINK 35。ゲストは株式会社コルク佐渡島 庸平さん。
Architect, Makoto Tanijiri, is hosting THINK 35 to have Yohei Sadoshima, who has started an agent company for authors, called cork.
건축가 다니지리 마코토 씨가 개최한 THINK 35. 게스트는 인기 작품을 직접 많이 다룬 대출판사를 그만두고, 작가의 에이전트 회사 주식회사 코르크를 시작한 사도지마 요헤이 씨.