2011-07-09

things: TABIO leg warmer

暑い日が続き、スカートや足首の出たカプリパンツなどがヘビーローテーションな今日このごろ。
I wear skirt or capri pants, which shows ankles, every day these days.

午後になると、どうも足がむくみます… 非常に。
But I have swollen legs in the afternoon... very swollen legs.

麦茶の多量摂取でも、体調のせいでもなく、「あ、これかも」と思い当たったのが冷えた足首。
It's not because lots of intake of roasted barley tea nor my condition. Then I thought "it might be my chilled ankles?"

内勤時に古い綿の靴下を履いて過ごしたら、その日は全然むくみがなかったので「やっぱり!」と確信。
When I work inside an office, I wore an old cotton pair of socks to see how it worked. Yes, it worked very well, no swollen legs whatsoever! Yahoo!

ただその綿ソックスはかなりな年期ものでしたので(苦笑)、ランニング用にも使えるこちらを購入。
Though, I use those cotton pair of socks for years, so I bought them. They are good for running too.
TABIO leg warmer

薄いのですが、十分役立ちます。着用するとこんな感じ。
They are thin, but work just fine.
正面から。
From front.

(なんか手で逆立ちしているように見える?)
(Does it look like I'm standing on my hands?)

元々我が家は夏でも暑いお茶派、私も冷たいものは飲みません。毎年扇風機のみで夏は過ごしていて、機械的な冷たさがどうも苦手。
My family members drink hot tea during Summer and I don't drink something cold at all. I use only an electric fan every Summer and chilly air came out from an air conditioner is the last thing I like.

青山で開院されている同郷の鍼灸師・おおした先生が「足首を温めて悪いことないよ。夏でも足首は温めてるよ〜」と年期の入ったレッグウォーマー着用を見せてもらった時のことも思い出しました。
Dr. Oshita, an acupuncturist and moxa‐cauterizer in Aoyama Tokyo, from the same hometown Hiroshima, showed me before his almost worn-out a pair of leg warmer. He said to make ankles warm doesn't hurt anything, just makes you stay healthy. It is SO true!

いやー、快適快適! おかげで足が非常に軽いです:)
Very good indeed! My legs are so light every day now : )