2011-09-30

TBR67: JENSEN

昨日は近くでちょうど打ち合わせがあり、ヴェニスマラソン日本事務局の東海林さんに教えていただいたこちらに行ってきました。
Tokairin-san from Venice Marathon Japan Office told me this bakery the other day and finally dropped by. I had a meeting near here yesterday.

イエンセン
03-3465-7843
6:50~19:00(土曜〜16:00)
日・祝日休
「イエンセン」はオーナーの和田さんがデンマークで修行した際の先生の名前だそうです。
JENSEN is a first name of Meister who told Wada-san, owner, in Denmark.

デンマークといえば(広島出身者としては)アンデルセン。そしてデニッシュはお約束メニューで、こちらでももちろんたくさんの種類がありました。
Talking about Denmark, we (those who are from Hiroshima) immediately think of Andersen. And Danish is the very basic menu you can not miss and there are many kinds of them.

が、あえてオープンサンド用の食パンを購入。
But I chose a loaf of bread for open sandwiches.


上に載せる具が引き立つように塩分・油分を控えめにしてあるパン、と教えてもらいました。何を載せようかしら…
They said that it's made of less salt and oil due to make whatever you put on a top more stood out. What shall I put...?

ちなみにここから織田フィールドは近いですよ!
It's very close to Oda field from here, btw!

2011-09-29

things: running socks

気に入っているグッズがヘビーローテーションで摩耗した時、慌てて替わりを探すけれどなかなか見つからない… そんなことはないですか?
You have your favorite items and it'd worn out soon because you keep using them only over and over. Have you ever had such experiences?

最近靴下でそれがありました。
It happens to my socks recently.
買わなきゃ買わなきゃ…と思って時間ばかりが経ち、穴はもう貫通しそうな勢い。
"I gotta get them," I kept thinking, but not really dropped by a shop. A hole almost gets through.

で、こちらが探しに探してやっと見つけたMizunoの5本指ソックス+すべり止め。
Here is what I've been looking for them everywhere and finally found: Mizuno's 5-finger socks with grip on soles.
薄手で私は気に入ってよく履いています。今回、扱っている実際の店舗をなかなか見つけることができず、秋田のお店から取り寄せました。いやぁ、インターネットはすごいねぇ(笑)。思わず人生初の買いだめです(ホントに)。
This is thin and I like them alot. I just couldn't find a shop on a street so I bought them from an online shop in Akita. Ha! Viva, internet ;-) I bought even two pairs which is my first hoarding ever in my life (Really).

他に使っているのはロード用でinjinji(左)、TABIO(右2つ)
Here are what I use for running on road: injinji (left), TABIO (two at right)
TABIOは初期のタイプを持っているのですが、今販売されているのは機能性タイツとの境目ができないように足首部分が長く改良されたそうです。そう言えば、足首だけ不思議な細い日焼けが昔出来ていたなぁ…(遠い目)
My TABIO is the first generation. The latest one has more longer around ankles, so you won't have funny suntan when you wear compression tights. I used to have a very thin funny suntan at my ankles.

こちらはトレイルランニング用。Halison(左)、X SOCKS(右):生地も分厚く、着地の際の衝撃をやわらげてくれます。
Here are for trail running. Halison (left), X SOCKS (right). They are thick and would absorb shock when you hit a trail.

膝のニキニキが早く治って走れますように…
I hope my knee pain will go away soon.

2011-09-28

things: moxa

先日の大会の1週間前に、最後の練習で足柄峠に行って来ました(なぜ金太郎の足柄峠? 詳しくはこちら)。
One week before a race the other day, I went to practice last Ashigara-toge for my last training (Why Ashigara-toge? More details in this book)

…が、その夜から膝が痛いじゃないですか!(泣)
...but I have a sore knee from that night.

右膝は以前水がたまりました。焦って朝晩のお灸の日々です。
My right knee had water before. The daily morning and evening rush coals.

大会は無事乗り切りましたが、大会が終わってからもどうも膝がニキニキします。
そうラン先輩・ラン友宛につぶやいてみたら
I was alright at a race, but still have funny feeling at my knee. I tweeted so to my running friends.

お返事いただきました、ありがとうございます:)
They got back like: "1) if you have more pain after running, take a break. 2) if you have pain when you are not running, go to hospital. 3) if you are ok to run somehow, make sure to slow down than usual and see how it goes"

"how about giving a massage?"

「ニキニキ」って擬態語120%で申し訳ないのですが、小人がお皿の中でちょっと騒ぎつつ、しいて言えば痛み多+痒さ少という感じでしょうか。
What I used niki-niki is 120% imitative word, sorry about that. If I try to describe it hard, it'd be little men are having a party inside of my knee and that would make pain and a little itchy feeling.

というわけで今日もお灸を据えました。
据える箇所は膝蓋(しつがい。お皿のすぐ下左右)、血海(けっかい。膝蓋骨上部内側から指3本あがったところ)、梁丘(りょうきゅう。膝蓋骨上部外側から指3本あがったところ)です。
Anyhow, I did moxa today again.
Where you put them are Shitsugai (right below your knee dish), Kekkai (three fingers above from your dish and inside), Ryukyu (three fingers above from your dish and outside).


膝蓋骨は写真の赤い矢印が骨の淵、指が骨の最大幅を示しています。
A patella (dish) 's lower edge is what red allows are.

お灸は燃え尽きる最後に「キュッ!」と熱くなります。そして燃え尽きてもしばらく置いて余熱を効かせておきます。でも、それを無理して我慢することはありません。気持ちいいところで、ストレスなく試すのが一番だと思います。
Where moxa is burnt out, you'd feel almost really burnt. They said it'd be good to keep it for a while after it's burnt out, but you don't have to put it through yourself if you don't like it. It'd be the best how you feel relax at most, I'd say.

お灸の詳しい説明はせんねん灸のオンライン ツボブックせんねん灸お灸ルームについてはTrail Running magazine no.7のp100-111をどうぞ!
You can see more moxa points with details at Sennen-kyu online tubo book, or about moxa room in Ginza, Tokyo, please have a look at p110-111 of Trail Running magazine no.7!

2011-09-25

things: black garlic

先日の筋肉痛からはすっかり回復いたしました。でも回復の早さは日頃からの過ごし方が重要な鍵ですね。
I've been fully recovered from muscle pain the other day. But we all knew that how fast we could recover depends on how we usually spend days.

ということで、最近食生活にいろいろな要素を取り入れて自ら効き目を実験しています。
So, I've been trying a couple of things in my diet and see how it works.

前回のマヌカに続いて、今回はこちらをご紹介。
Following Manuka, what I introduce here is...


2球入り/箱で1,575円 (税込、 送料別) 。
JPY 1,575 for two bulbs per box, incl. tax and excl. shipping fee.

以前新大久保のイベントで買ったことがあったんですけど、なかなかおいしくてずっと韓国産を探していたんですね。これがですね、しっとりしていて、甘いんですよ。
I bought black garlic before at event in Shin Okubo before and it was good. I've been looking for ones from Korea. You may not believe, but this is soft and even kind of sweet.

私は1片/日しか食べていませんが、先の大会の朝は一応、大きな片を食べてみました(笑)。
I eat one piece per day, but I had a big piece in the morning of that race.
きちんと時間内に完走できたので、効き目はあったのでは!?
I guess it works fine cuz I finished within what I was told to do so!? ;-p


産地は慶尚南道(キョンサンナムド)南海(남해ナンメ)。おや、南海といえば先日ユルゲンさんが着ていたタンクトップにも。
Talking about Namhae-city, Gyeongsangnam-do, Juergen-san wore a tanktop with it printed.

実は大会の朝で食べ切ってここ1週間くらい食べていないんですけど、ちょっと大会後しんどい感じ…? それは夜、本を読みながら寝ていて、電気をつけたままうっかりした寝たせいではありませんよ、多分… 皆さん、夜はきちんと熟睡しましょう! 
In fact, I already finish them on a race day and have been missing it for about a week or so... I guess that's why I keep feeling bit tired after a race? I don't think it's because I kept a light on when I slept because I was reading in bed... I guess. Is it so? Well, sleep tight at night, everyone!

2011-09-23

TRB66-3: Panaderia TIGRE

麦ばたけさんからR420に戻るつもりがちょっとずれて
I had a wrong route from Mugi-batake,

環七に出てしまいました。
hit Kan-nana dori.
そんなにずれていなかったのですぐに修正。

駒沢通りと環七がぶつかる駒沢陸橋交差点。
Komazawa Rikkyo crossing where Komazawa dori and Kan-nana get across.

駒沢陸橋を背に、Mobilを過ぎて
Pass Mobil with Komazawa Rikkyo on your back

東急の裏手に行って最初の角を右に行くと
go to the back of Tokyu Supermarket and turn right at the first corner

今日の最終目的地。
Today's final destination.
Panaderia TIGRE (パナデリーヤ ティグレ)
東京都世田谷区下馬6-20-4
9:00~20:00
03-3414-5269
火曜・第3水曜休

「おはようございます〜」と入るといい香り。
"Good morning!" As soon as I entered, I got showered by happy and fresh aroma.








それもそのはず。写真一生懸命撮ったんですけど、まだまだまだまだ!あるんです。
I took so many pictures but there were still much more.



奥さんと話しているのを聞かれて
When I was talking to Manager's wife,
お忙しい中出てきてくださいました、望月店長。ありがとうございます!
Mochizuki Manager came out from a kitchen. Thank you very much!

実は、虎、というか寅つながりです!
In fact, we have a common thread: both of us were born in the year of Tiger, 1974.

店内も黄色のロゴが。こっちはウインクしてますね。
His Tigre winks.

お店のあちこちに虎グッズが。

パン・ランナー補給の図2:ペッパー・シンケンとカマンベールのサンドイッチ。
Feed the tiger! No, Feed The Bread Runner 2: sandwiches of pepper ham and camembert.

こんなにこのサンドイッチの具と同等にパンのうま味を感じたのは初めてかも。
This is the first time when I tasted bread as same as the one of this combination of sandwiches.

ここにもティグレが。

予習してメモっていったリストから:大納言。
Dainagon red beans

ドライトマト。
Dried tomato


アンチョビ・オリーブ。
Anchovy & olive

アナナス! ドライパイナップル(アナナス)とホワイトチョコという珍しい組み合わせ。
Ananas! Dried pineapple (ananas) and a white chocolate, a new combo.

そして天然酵母のカンパーニュ。
And campagne made of natural yeast.

「もう入らないよう〜」by バックパック。
"I can't have any more!" by backpack.
かなりパンパンです。
Really full.

帰りはちょっと別コース。
I took a different course.


大きく大田区までまわって。
Made a big loop toward to Ota ward.



5.5km+11kmくらい?=合計17kmくらいかな。