2011-04-30

TBR54: Edy's Bread

パン・ラン特派員のジョセフさんから、幸せに一日を始めるのにぴったりのパンが届きました。
Joseph, The Bread Runner correspondent, sent me a hot to make your day start happily.

Edy's Bread エディーズ・ブレッド ミニ飯田橋店
JR飯田橋駅構内(東口)
03-3234-3259
Mon.-Fri. 7:00-21:00
Sat. 7:00-18:00
Sun. and holidays closed

ジョセフさんとはちょうど1週間前一緒にジョギングしました。その様子はまた後日。
I run together with him last weekend. I will update it later.

朝食は大事。皆さん、よい一日を!
Breakfast makes my day. Everyone, happy breakfast and good day!

皇居の周回ルートまでも近いですな、約1.7km。
Close to The Imperial Palace, about 1.7km.

2011-04-29

place: WIRED CAFE<>FIT

現在公演中のシルク・ドゥ・ソレイユ「KOOZA」会場近くにあるのは…
What is near Cirque du Soleil KOOZA is...

こちら!
Here it is.

WIRED CAFE<>FIT
東京都渋谷区神南2-1-1
03-5738-2446
WIRED CAFE 8:00-23:00(L.O 22:30)
WIRED FIT : Mon.-Fri. 7:00-22:30
Sat. Sun. and holidays 7:00-20:30
Everyday open

近くの代々木公園織田フィールド(もしくは遠くまで)などに走る際に荷物を預けることができて便利です。1回利用800円(期間限定)。
It's a useful spot when runners practice at Yoyogi park or Oda field, you can check in first here to store your change of clothes etc. 800 yen per one checking in for the limited period.
誰かの足が映っていますね…
Oops, whose feet? ;-)

女性洗面所。クルクル縦巻きもできそうなコテがありましたよ。
The female dressing space. There is an even curling tongs.

そしてシャンプー、リンスはTSUBAKIダメージケア用
Shampoo and rinse are Shiseido TSUBAKI for damaged hair!

着替えた後は併設のカフェでごほうびなど。
You can treat yourself at cafe next to a dressing room.

おいしそうなパウンドケーキやビスコッティっぽいクッキー、
These cake and biscotti look good and healthy.
懐かしのやきそばパン(ミニ)もありました。
Feel nostalgic? Yakisoba-pan.

豆乳紅茶にはハチミツがもれなくついてきます。
Soy tea with honey.

入口近くの掲示板に「パンヨガ」のお知らせがありました。
There is a note about "bread-yoga" at a bulletin board.
自分で作った天然酵母パンを焼く間にヨガをするというものだそうです。
Doing yoga during baking atural yeast bread which you make.

紫ルートx5周=10km
Violet couse x 5 rap = 10km

TBR54: Boulangerie J. Multari

以前もレポを送ってくれたスイス在住のパン・サイクリストSさんがまたおいしそうなパンにフランス・ニースで出逢っています。
The Bread Cyclist S, who lives in Switzerland, sent me another shot of a bread from Nice, France. She sent me a report a bread in Switzerland before.
Boulangerie J. Multari
2 Rue Alphonse Karr, 06000 Nice France
33 4 93 87 45 90
6am-8pm, Mon-Sat.

オリーブがいい感じに入っていますね。
Those olive looks good.

コート・ダジュール空港から走っていけますよ、皆さん! 約6km。
You can run from Aéroport Côte d'Azur if you wish! About 6km.

2011-04-26

book: What I Talk About When I Talk About Running

今更ながら走ることについて語るときに僕の語ること」村上 春樹(新潮社)を読んでみました。初版は2007年10月ですから、大分前ですね。
I finally had a chance to read "What I Talk About When I Talk About Running" written by Haruki Murakami. The first edition was October in 2007.


へぇ、英語版はこんな表紙なんだ。
The English version has a different cover.

いつだったかなぁ、「村上春樹って本格的なランナーなんだって」と聞いたのは。
When did I hear that Haruki Murakami was the serious runner...

マラソン、ウルトラマラソン、そしてトライアスロンへの日々の、主に考察(トレーニング・メニューはさらりと)が載っています。「そうそう、ここは辛いよ」などと勝手に感情移入しながら、淡々とした彼の文章をあっという間に読んでしまいました。
He talks about days he's spent to prepare for races of marathon, ultra marathon, and triathlon. If you are runner, you can easily feel close to him and overlap your own practices. His writing style lets you finish this book before you notice.

ーーー
(加筆)
村上春樹さんは、健康を維持し執筆活動を続けるためにランニングおよびトライアスロンをしている、と書かれていました。
Haruki Murakami said in this book that the reason why he runs and does a triathlon is to keep himself in a good shape to keep writing stories.

私は健康維持、気分転換… それから、ただ、走りたいからかな。
I run because keeping me in a good shape, for a change, and just like to run, I guess.

皆さんは何のために走られていますか?
What makes you keep running?

2011-04-25

TBR53: SHIROYA bakery

別府からソニック号で向かったのは北九州・小倉。
I hopped on Sonic in Beppu and headed to Kokura, Kitakyushu, Fukuoka.

ちょうど去年のこの頃、北九州で開催された平尾台トレイルランニングレースにボランティア参加してきました。
I took a part in Hiraodai Trail Running race last year as volunteer at the same weekend last year.

ちなみに大会ルポは、現在発売中のTrail Running magazine no.7のp80−81でお読みいただけます。
My article about that race is on p80-81 of Trail Running magazine no.7 which is on sale now.

で、その時はまだパン・ラン5(!)で、こっちとか、あっちとか、そっちとかに行ったのですが(あ、夜の部もあった、そう言えば)、行きそびれていたのがこちらでした。
Back then, The Bread Running was still vol.5 and I checked this bakery, that bakery, and over there (and there was an even night session), but missed out this one.
シロヤベーカリー 小倉店
093-521-4688
福岡県北九州市小倉北区京町2-6-14
7:00-20:00
無休

シロヤベーカリーで育った、一緒に行った地元ティの方に「オムレットが人気ですよ」と言われたのにも関わらず、違う種類を選んだ私。すみません、生クリームがえてんで(=苦手で)…
I went to there with locals who were raised up with their breads. They recommended "Omlet is the most popular one" but I chose something different. Sorry, whipped cream is not my favorite...

で、選んだのがこちら。
I chose them.
中に練乳、サニーパン。70円。
Sunny bread, sandwhich of condensed milk. 70 yen.

と、紅茶パン。ビニールを開けた瞬間紅茶の香ばしい香りが。見えます、茶葉?
And tea bread. You can smell the aroma of tea when you open a bag. Can you see tea leaves?

帰りの新幹線であっというまにごちそうさまでした:)
I finished them in the second on a way back.

え、帰りって?
On a way back to where?

そりゃあもちろん、
Of course,

ですよ。やっぱり帰るとほっとする
Hiroshima it is. It's good to be back in hometown.

パン屋さんは小倉駅近く。
This bakery is near at Kokura Station.

2011-04-24

city: Mochigahama Kaihin Park

TBR52の帰りに、海岸沿いに出てみました。
On a way back of TBR52, I went to seashore line.

餅ケ浜海浜公園
Mochigahama Kaihin Park

うーん、やっぱりハワイちっくだ。
Somehow reminds me Hawaii...

いいでしょうね、海沿いを毎朝走れたら。
It must be nice to jog along seashore every morning.

向こうに見えるは高崎山。
The mountain from the distance is Takasaki yama.
へぇ、600m以上もあるんですね。
It's more than 600m.

別府タワーが見えますね。
Beppu tower.
もちょっと近づいて。
Up close.

懐かしの丸ポストの向こうには…
A restaurant beyond nostalgic round shape post has...

ハングルが見えますね。「어서 오십시오(いらっしゃいませ)」
Hangul letters: 어서 오십시오 (Welcome).

大分合同新聞の記事によると、2006年の調査では「国際観光温泉文化都市・別府。人口約十二万三千人の街に約四千人の外国人が暮らし」、「大分県は人口十万人に対する留学生の割合が286人と東京都に次いで全国2番目に高く、その9割が別府に集中する」そうです。「別府市の外国人登録者数は3,905人(六月末現在)で、この10年間で約5倍に増え」、「韓国が1,618人と圧倒的に多く、タイ、ベトナムなどの東南アジア地域が続く」とありました。
According to the article on Oita Godo Shimbun, a research in 2006 showed "Beppu, international sightseeing, hot spring, cultural city. About 4,000 foreigners live in the town consists of about 123,000 people," "Oita Prefecture has the second highest ratio, 286, of international students per 100,000 population. This is the second to Tokyo and its 90% lives in Beppu. high secondarily in the whole country with people after Tokyo." "the number of alien registration people of Beppu City has increased five times in this decade. 3,905 people (As of the end of June)" and "1,068 people from South Korea scores the highest and is followed by Southeast Asian regions such as Thailand and Vietnam, etc."

TBR52: natural bakery cram

パン・ラン、まだ大分編です。
The Bread Running in Oita is still ongoing.

ラジオ体操にいそしむ早起きな皆さん。
Early birds who does radio-taiso (Radio calisthenics)
何げにハワイっぽい気がするのは私だけ?
It can be seen as Hawaii, don't you think?

今日目指したのは茶色の看板のこちら。
TBR52 picked this brown billboard.

着いた! …けど
Here I am, but...
natural bakery cram
0977-22-4141
大分県別府市船小路町3-30
7:00-19:00
closed on Tuesday

早すぎた。待ちましょう。
I was early. Let's wait.


焼きたてのパンがたくさん! これだから朝のパンランは止められない!
Look at those LOTS of freshly baked breads! That's why I love The Bread Running in the morning.








数多いチョイスからカスクートきなこ味を。
I chose sandwich of kinako cream.
不思議とピーナツっぽい、でも何とも懐かしい味。
Its taste was peanuts for some reason, but it was nostalgic.

お店の隣には製菓・製パン機および自動せんべい焼機械製作の会社なんかあったりして。
There was a factory who produces auto sembei baking machine, cake machine, and bread baking machine.

宿泊所から行って帰って5km弱かな。
It was about 5km with a round trip from where I stayed.