2013-06-22

SIBF 2013: B

この2冊。
These two books.
이 2권.

同じだけど、違うんだなぁ。ふふふ:)
It seems to be same, but not quite.
딱 같은 보이는데 다른데요.

B (ブースD34)が今年一番滞留時間が長かったです。
I stayed at B (booth #D34) for the longest time this year.
올해는 B (부스 D34)에서 가장 긴 시간 이야기를 했어요.

詳しくは後ほど…
More later...
좀 나중에 자세하게 소개하겠습니다^^


SIBF 2013: a long line

この長蛇の列は子供用絵本ゾーンの一角。
Column of this long line is one corner of the children's picture book zone.
이 장사진은 어린 그림책 존의 일각.

ダーツゲームで高得点だと本をゲットできます。
You could get a book if you'd get the high score in the darts game.
다트 게임에서 고득점이라면 책을 받알 수 있습니다.

お母さん、お父さん、本気です(笑)
Parents are quite serious.
아버지, 어머니, 진지합니다 ㅋㅋ


SIBF 2013: the first day, but

そして… 
And... 
그리고...

韓国の展示場で(結構よく)見かける光景。
What it may be seen at exhibitions in Korea.
한국에 있는 전시장 자주 보이는 광경.

初日が始まっていますが、まだ準備中です(苦笑)
Though the first day has begun, it's still in preparation.
첫날이 시작되고 있는데 아직 준비중 (쓴웃음)

SIBF 2013: photo wall


会場にはフォトウォールもあり、来場者が入れ替わり立ち替わり記念撮影。
You can take a picture of yourself in front of a photo wall in the venue.
회장에는 포토 월도 있 방문객이 계속 기념 촬영.

去年はヘミングウェイの銅像と一緒に。
There was a bronze statue of Hemingway last year.
작년에는 헤밍웨이의 동상과 함께.

SIBF 2013: book art

こちらはアート本ゾーン。
Art here this zone.
이곳은 아트 북 존.
七夕チックですね。
This reminds me ta-na-ba-ta ornaments.
칠석 장식의 기억이 났네요^^

ポップアップ、カラクリ絵本などが展示。
Pop-up, such as trick picture book exhibition.
팝업이나 "카라쿠리 (장치)"있는 그림책 등이 전시.

特別展示「0の談話」。
The special exhibition, "conversation of 0."
특별전 "0의 담론."


今年もありました、イラストレーターの作品を一面に集めたイラストレーターズ・ウォール。
An illustrators Wall. More than various illustrations are gathered on one wall.
올해도 있었습니다, 일러스트레이터즈 월. ​​작품이 모인 벽. 

SIBF 2013: workshop

会場の一角では製本ワークショップが開催。

ポップアップ、ストーリーなど本の種類別に、対象は幼児から大人までプログラムが組まれています。
The bookbinding workshop are held at the venue.
The programs have been organized by type, such as pop-up or focusing on story,   and target audiences are widely covered, from infants to adults.
회장의 일각에서는 제본 워크숍이 개최. 팝업, 스토리 등 책 종류별로 대상은 유아에서 성인까지 프로그램이 있습니다.

2013-06-20

SIBF 2013: HIM

軍営/兵営雑誌「HIM」。
Military magazine HIM.
병영 잡지 "HIM."


昨年は独自のブースを出していました。
There was their own booth last year.
지난해는 부스를 내고 있었어요.


2011年5月創刊。「HIM」はHonour&Indomitable Mindの略。
First issue came out in May 2011. HIM is abbreviation of Honour & Indomitable Mind.
2011년 5월 창간. "HIM"은 Honour & Indomitable Mind의 약자.

HIMは男性を意味する代名詞でもあり、国軍将兵たちの強靭な力/힘も意味し、読者ターゲットは60万人いるといわれる陸・海・空軍兵士、軍の警察、従軍予定者、軍の関係機関に勤務する人、そして一般人とのこと。
HIM is pronoun of male, also "he-mu/힘" which means "power" in Korean.
The reader target are 600,000 people in service, military police, and general citizens.
남성을 의미하는 대명사 국군 장병들의 강인한 힘도 의미하고, 독자 대상은 60만명이라고 하는 육·해·공군, 군 경찰, 종군 예정자, 군 관계 기관에 근무하는 사람, 그리고 일반인이대요.

内容は入隊している芸能人のインタビューからカップルの紹介まで様々です。
Contents are various: from interview of entertainers who are in service to introductions of couples who are in "a challenging period."
내용은 입대하는 연예인의 인터뷰에서 부부의 소개까지 다양합니다.