2011-07-25

event: SKIRT CHASER

週末にお仕事ご一緒したフォトグラファー翔さんから「アメリカには面白いレースがあるらしいッスよ! なんかランスカ追いかけて、ヒラッってするとかって」という情報が。
Sho, photographer, whom I worked together over the weekend said that there is an interesting race in the U.S. It's chasing skirts and guys can flip skirts when they catch girls!"

スカートヒラッ、って小学生じゃないんだから(苦笑)… と思いながらググるとあったあった、ありましたよ!
Flipping a skirts... are you in the first grade?
But that caught my attention and googled... there it is!

SKIRT CHASER スカート・チェイサー
文字通り、「ランスカを追いかける」5kmレースです。
Literally "Guys chase girls with skirts" 5K race.

女性ランナーがスタートした3分後に男性ランナーがスタート。でも別に追いつかれてもヒラッ、はなさそうですよ、翔さん(笑)。
Female runners start first and male runners three min. later start. But Sho, it seems that there is no "flipping skirts" part. Sorry for spoiling your fantasy ;-p

Kick Startというプログラムの一環なのですが、「何か運動を始めたいけどどうすれば?」という女性に無料(←ここがすごい)で
1)スカートチェイサー5Kのエントリー
2)ランスカ
3)トレーニング計画サポート
を提供したところ、非常に大きな反響を得たそうです。
It's a part of Kick Start Program and this program is made for women those who would like to start exercise, but don't know how. They offer FREE:
1) entry for SKIRT CHASER 5K race
2) a skirt for running
3) training program and support
and received great responses.

統計(公式HPより一部抜粋)
・参加者の95%:Kick Startがなかったら運動はしていなかった。
・30人中26人がレース目標を完了、その100%がそのままKick Startを継続。
Stats (an extract from an official website)
95% of Racers reported they would not have engaged in exercise without Kick Start
• 26 out of 30 racers completed their race goal - 100% stayed with program

Kick Startの創設者でありSkirt SportsのCEOでもあるニコール・デブームさんと昨年初参加して今年は初参加者をサポートする側にまわったジェニファーさんのインタビューです。
Here is an interview of Nicole DeBoom, founder of Kick Start Program and CEO of Skirt Sports, and Jeniffer, who took part in last year and now is helping new comers this year.
ニコール・デブームさんはプロのトライアスリート。2004年に紙ナフキンに描いたスケッチを元にスポーツスカートを自作。それを着用して数週間後に臨んだウィスコンシンのアイアンマンレースで、世界初のスポーツスカート着用優勝者になりました。
Nicole DeBoom is professional triathlete. She made a sport skirt by herself from a sheet of paper napkin sketch in 2004. A few weeks later, she wore that skirt and won the Ironman race and became the very first winner with a sport skirt.

ランスカがメディアではよく取り上げられていますが、バイクや他のスポーツでも着用してもいいですものね。
We see and hear about skirts for running, but we can wear that skirt in other sports too like cycling etc.

最後に男性の皆さん、がっかりさせるようで悪いですがランスカをヒラッとしてもご想像のようにはなりませんからあしからず!(9秒ごろ衝撃の事実!)
At the end, I have to tell you, yes, you, Gentelmen! Sorry for being your dream pooper, but even if you flipped a skirt, it won't be as you may imagine. (about at 9 sec. you'll see the shocking fact!)

event: run like a girl

週末、長距離バスに乗って取材に向かったのは…
Where I went for interview over the weekend was...

こんな風景があちこちで見られる、
where you can see such a scene from here and there,

長野県飯山(いいやま)市斑尾(まだらお)高原です。
Madarao plateau, IIyama city, Nagano.

montrail主催の
run like a girlという2日間のイベント。
2-day event called run like a girl by montrail.

run like a girlは「モントレイル本社・アメリカのオレゴン州ポートランドにて、2007年からトレイルランニングやランニングの初心者、未経験者を対象として スタートしたトレイルランニングイベントで、 2008年はシアトル・シャーロットシヴィル・ロサンゼルス・ポートランド・ボストン・ラスベガスと合計 6 ヶ所で開催され合計で6,000 名の女性が参加する人気のイベント」だそうです。
"run like a girl" is a popular trail running event for beginners and inexperienced trail runners in Portland, Oregon, where montrail headquarter. In 2008, it was held in 6 cities (Seattle, Charlottesville, Los Angeles, Portland, Boston, and Las Vegas) and 6,000 women have participated.

初日はウォームアップから、
Warming up on the first day,

モントレイルアスリートによるトレイル教室、
classes by Montrail's athletes
ちなみに左に映っているのはフォトグラファー藤巻翔さん。
btw, a man with camera at the left is Sho Fujimaki, photographer.

チーム分けをしてのリレー、
Team relay,


ボディコンディショニング&ストレッチ。
body conditioning and stretch.

2日目はたっぷり1時間の屋外朝ヨガから始まり
The second day started with full 1 hour yoga outside,

ロング(12km)とショート(6km)に分かれてフィールドをまわった後、
after a fun trail running in the field by two distances, 12km or 6km,


スラックラインでどれだけ体幹とバランス力があるかをチェック。
we enjoyed Gibbon slacklines and saw how well (or less) balanced we are or how much core muscle we have (or need more!).

詳しくは秋発売予定の媒体で! 発売になりましたら、このブログでご案内いたします。
More details? Please wait until Autumn comes. When magazine comes out, I will make an announcement here.

2011-07-22

things: Hara-g-kara

いや〜、いいのがあってよかった」と1Fに降りて、他の店員さんと話をしていたら「僕は『肚力(はらぢから)』を使っているんですけどね、実は…」と絶賛PR。
"Good to find a good one," then I walked down to the ground floor. I had a chat with another clerk, who is a cyclist, and he said "btw, I use "Hara-g-kara (belly power)" when I ride a bike. That one is so good, because..."

「何ですか、ソレ? 肝力(きもぢから)?」。でも非常に気になる! また3Fに上がり直して…
"What's that funny name?" It caught my attention. I walked up to the third floor again...


買っちゃいましたよ! だって面白いんだもん!
then I bought that! Cuz it is very interesting!
肚力 (Hara-g-kara)
お値段は2,800円。

脱ぐ解説があるインナーは初めてです。
This is the first time I saw "how to undress it" note on an inner package.

襟ぐりは… 約26cm! いいね!
Its neckline is about 26cm, deep enough, I like it!

なぜ脱ぐ説明がついていたり、どこが面白いかというと…
Why there is how-to-undress-it note and what is so interesting about is...

名前の通り、腹筋あたりがキュッ!と締まっているでしょう?
Can you see how tight the belly part of this inner wear?

この部分の「圧」がすごいのです。腹筋を常に意識して走ることができそうです。
There are high pressure around your belly as you can see above. It'd definitely make me think of stomach muscles all the time when running.

丈はお尻の半分くらいまで。
It covers until a half of your bam.

これは明日着用予定! レポしますね〜。
I will wear this tomorrow, stay tuned for my report!

things: ODLO evolution cool

先日に引き続き、ラン用のインナーを探しています。
I kept looking for an inner wear for running, even I bought the one the other day.

「ラン用品売り場に無いのなら、他のスポーツで探してみよう」。
"I can't find what I want at shops for runners. How about at shops of other sports?"

ということで、こちら。
So, I went there.
アートスポーツアネックス店
〒110-0005
東京都台東区上野6-2-6
TEL 03-3836-1055

ありました!
There they are!

Mens

Womens

evolution cool
ノルウェーの会社で、スキーヤーに多く支持されているようですが
They have been established in Norway in 1946 and has being supported by many skiers,

「どのスポーツにもイケる」とありますね。
but they said "100% comfort in every kind of sporting activity."

HPもさすが北欧? おサレな感じです。
Can you tell they are Northern Europe company from their website design, huh?

気になるお値段など… アタタタタ。
Ouch!

襟ぐりがしっかりとってあるので(約14cm)、タウンユースにもいけそうです(とても大事。特にアタタな値お値段の時は! 苦笑)。
It has a deep Neckline (about 14cm) so it can be used daily, which is very important, especially when it costs some money!


体の部位によって、織りが異なり、吸水率を考慮しています。
There are various weavings to improve the efficiency of absorption, depends on the area of body.

みぞおち。
Pit of the stomach.
お腹。
Belly.
脇腹。
Side.
背中。
Back.


使用感はまた後日…
I will update how I feel it later... Stay tuned.

2011-07-19

place: Ishinomaki, Miyagi


大学がキャンパス内の芝生をボランティアのテント設営地として提供くださっています。
The university opens grass area for volunteers to build tents.


石巻ボランティアセンターのHPでは県外からの個人のボランティア申込は受け付けませんとのことでしたが、当日8:30にボランティア受付に行きますと、独立したボランティア・グループの方々とのマッチングを受けることができます。グループは複数あり、「まだまだ人手は足りない」とのことでした。
Ishinomaki volunteer center's site says that they no longer accept individual volunteers from outside of Miyagi Prefecture. But if you turn up at reception on campus of Ishinomaki Senshu Univ. at 8:30 AM, you'd meet a couple of individual volunteer groups which you can work together. Members of groups said that they still need more hands.


ボランティア活動保険は受付をした段階で無料で入ることができます。
You can get volunteer insurance for free once you sign up at reception.

公共交通機関の時刻表を載せておきます。
JR石巻駅ーJR仙台バス(注意:石巻専修大学ー石巻駅間、土日運休)

JR石巻駅ーJR東塩釜駅 
JR Ishinomaki Sta. <--> JR Higashi Shiogama Sta. Train

石巻専修大学ーJR石巻駅 バス
Ishinomaki Senshu Univ. <-->JR Ishinomaki Sta. Express bus
平日用
Weekdays

休日用
Weekend and holidays

高速道路料金往復免除について
For an exemption of the expressway fee when you come Ishinomaki for volunteer work.