ラベル run の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル run の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2013-12-09

VIBRAM

思わぬところで見つけました。
생각잖은 곳에서 봤습니다.
I found it at where unexpected.

VIBRAMを知ったのは5本指のランニングシューズ経由でしたが、「1937年に、悲劇の起きた登山から帰還した創設者が思いついた登山用のゴム底が」公式HPより)始まりですから、ソールが本来のスタート地点ということですね。
비브람 파이브핀가즈 (VIBRAM fivefingers)를 안 것은 5개 손가락 러닝 슈즈를 통했는데 "1936년, 비극이 생긴 등산으로부터 되돌아왔을 때 등산화용 밑창을 생각해 낸" (공식 사니트)게 시작이니까 솔/밑창이 본래의 스타트라고 하는 것이죠.
I got known VIBRAM fivefingers though five fingers running shoes, but they said "The history of Vibram dates back to 1937, when Vitale Bramani, Academic of the Italian Alpine Club, returned from a tragic alpine climb and had the brilliant idea of developing rubber biking boot soles" (official website) So, I should remember that this is as Vibram's original starting point, a shoe sole.

2013-04-17

Sera, Hiroshima

世羅。Sera. 세라.

広島県民なら世羅といえば二十世紀梨のほうが有名かしら? 全国高校駅伝大会強豪校として知られる広島県立世羅高等学校のある、広島県世羅郡世羅町。今年の2月、その世羅町でエクスカーションに参加する機会がありました。
If you are Hiroshima residents, the 21 Century pear is more familiar with you? Sera-cho, Sera-gun, Hiroshima-ken. Hiroshima prefectural Sera high school is known as outstanding player school at national high school ekiden. In this February, I had a chance to participate an excursion at Sera-cho. 
히로시마 현민이라면 세라라고 하면 20세기 배가 더 유명해요? 전국 고교 역전 마라톤 대회강호교로서 알려지는 히로시마현립 세라 고등학교가 있는 히로시마현 세라군 세라초. 올해 2월, 그 세라초에서 있었던 익스커션(excursion)에 참가하는 기회가 있었습니다. 


早朝、霜が降りて地面が堅い氷点下5度の中、陸上部の練習に参加させていただいたのもいい思い出です。
Now it's a good memory that we run with a running club at Sera high school in the early morning when frost gets down and a ground got frozen because it was -5C.

이른 아침 서리가 내려서 지면이 단단한 영하 5도 속에 육상부 연습에 참가한 것도 좋은 주억입니다^^;;


行って初めて知った、ランニングに関する観光資源もありました。ですが、まだまだ全国的には知れ渡っていません。これからですね、西原部長!

가서 처음으로 알게 된, 런닝에 관한 관광 자원도 있었습니다. 그러나, 아직 전국적으로는 널리 알려져 있지 않습니다. 이제부터이네요, 니시하라 부장님!   
I got known some tourist attractions related with running only after visiting Sera. Though, it has not been known widely nationally yet. We have lots of things to do,  Manager Nishihara!

その1つ、世界の有名ランナーの使用したシューズが奉納されている修善院。
Shuzen-in is a temple which famous runners from the world dedicated their used shoes.그 하나, 세계적인 유명한 러너가 사용한 슈즈가 봉납되고 있는 슈젠인. 


韋駄天様が奉られています。Skanda is deified. 
이다텐님께서 모셔지고 있습니다. 

神田住職もバリバリの現役ランナーです。Monk Kanda is also an active runner. 간다 주지님도 활발한 현역 러너이십니다. 


現在発売中の「ランニングマガジン・クリール 5月号 Courir No.124」で樋口編集長が直々に、『駅伝のまちを訪ねる 世羅ランニング紀行』にて世羅の魅力を詳細に書かれていらっしゃいます。Higuchi-san, editor in chief, writes about charm of Sera at "running magazine Courir May issue No.124." Now it's available at book store. 이재 발매중인 "런닝 매거진·구리루 5월호 Courir No. 124"에서 히구치 편집장님께서 직접, "역전 마라톤의 마을을 방문한다. 세라 런닝 기행"에서 세라의 매력을 상세하게 쓰셨습니다. 



世羅高校のトレーニングコースになっている、修善院裏のトレイルを走る樋口編集長。世羅のご紹介、ありがとうございます:)Higuchi-san runs a training course of Sera high school which is just back yard of Shuzen-in. Thank you for introducing Sera, Higuchi-san!세라 고교의 훈련의 장소가 되고 있는, 슈젠인 뒤에 있는 도레일을 달리시는 히구치 편집장님. 세라의 소개, 감사합니다 ㅎㅎ 

ちなみにこのトレイルは、TRM9号にて三原市の東徹さんにもご寄稿いただいております。
btw, this trail has been introduced in TRM No. 9 by Toru Higashi, Mihara, Hiroshima.
근데 이 도레일은 TRM9호에서 미하라시에 살고 있는 히가시 도오루 씨에게도 기고 받습니다. 

えぇ、誰ですか? 「全国トレランコースガイド100」なのに広島県率が高いなんて言ってる方は(苦笑)What? Who is saying that this magazine is supposed to be "the national trail running course guide 100," but Hiroshima has such a high rate out of 100? ;^)음, 누구세요?  전국 도레란 코스 가이도 100인데 히로시마현율이 높다니 말하는 분은 (쓴웃음) ㅋㅋㅋ

2013-04-15

A room with a view

映画のタイトルのような部屋が本当にありました。
I found a room which has a name just like a movie title.
영화 타이틀처럼
이름 가진 방이 정말로 있었습니다.
 

場所は東京国立近代美術館 4階。
On the fourth floor at The National Museum of Modern Art.
(Photo: Wikipedia

2013-01-12

VENEX

皆さん、寝るときはパジャマ? スウェット?
What you wear when you sleep?
잘 때는 뭣을 입어요?

私は昨年の秋からパジャマの下にこれを着ています。
I'm wearing this under pajamas from last autumn.
저는 지난해 가을부터 잠옷 아래에 이것을 입고 있는데요.


キャッチコピーは「運動する時に着てはいけないスポーツウェア」。
Tagline is "Do not wear this sportswear when you do sports."
캐치 카피는 "운동 할 때 입으면 안 된 스포츠 웨어."

リカバリーを目的に作られた衣料で、出てすぐその存在を知り、ユーザーボイスでもかなり評判高かったので気にはなっていました。

리커버리를 목적으로 만들어진 의류이는데, 나 오자마자 그 존재를 알고, 평에서도 꽤 평판이 높았기 때문에 궁금했어요.

でもすぐに買わなかった理由は…
But a reason why I didn't but it immediately, because...
그렇지만 곧바로 사지 않은 이유는...


理由1:リカバリーを助ける理由がピンとこなかった
Reaon 1: I didn't get a reason well why it helps recovery of a body.
이유 1 : 리커버리를 도울 이유가 감이 오지 않았다

リカバリーウェアの繊維に練り込まれているPHT(プラチナ ハーモナイズド テクノロジー)は、運動後の身体が自らリラックス状態へ導かれることをサポートし、本来身体が持っているリカバリー能力を無駄なく発揮できる環境へと導く」(公式HPより)という何とも科学な理由で、化学科出身の私も二の足を踏みました(苦笑)。プラチナにそんな効果があったかしらん? と…
An official site explains that "PHT (Platinum Harmonized technology), which is kneaded into fibers make your body after exercise relaxed smoothly." I was hesitant to buy it, even I was Chemistry major ;-p I was like, "was there such an effect with platinum...?"
"리커버리  웨어의 섬유에 반죽지고있다 PHT (플래티넘 하모나이즈드 기술)은 운동 후 신체가 스스로 편안한 상태가 되는 것을 지원하고 원래 신체가 가지고 있는 리커버리 능력을 낭비없이 발휘할 수 있는 환경에 이끌다" (공식 사이트에서). 화학과 출신인 저도 주저했어요 ㅋㅋ 백금에 그런 효과가 있었나요? 라고...

しかもこのダイアグラムが微妙です(←失礼)。覚醒するのかと思いました、最初。
And I was not sure what this diagram meant. I thought first that it would make us awake or get hyper.
게다가 이 다이어그램이 약한 미묘하죠? 각성하는 것으로 생각했습니다, 처음에 봤을 떼.



理由2:やや、お高い
Reason 2: Little bit expensive.
이유 2 : 약간 가격이 높다 ㅠㅠ


一番基本形で9450円。
「え、Tシャツに1万円?」。普通そう考えてしまいますよね。
私もそうでした。
9,450 yen for a very basic form.
"What? 10,000 yen for just a T-shirt?" We usually think so, don't we?
So did I.
가장 기본형으로 9,450 엔 (약 11만 원). "T 셔츠에 1만엔?" 보통 그렇게 생각하고 버리는군요. 
저도 그랬어요.









それがなぜ購入をすることになったかというと、トライアスリートの友人でもあるTさんから「あれは効くよ!」と太鼓判をもらったからです。
The reason why I made a purchase is because I got a vouch a friend of mine who is triathlete. She said "It works!"
그런데 왜 사게 되었는 가하면, 트라이 선수인 친구 T 씨가 "그건 효과가 높아!"라고 확실한 보증을 받았어서요.


で、アートスポーツさんに買いにいって話を聞いた店員さんもトライアスリートで着用しているとのこと。「効果は人それぞれ違う。目覚めがすっきりする人もいれば、何となく調子がいい程度の人もいる。もし、しばらく経っても効果が分からなければ着用を止めてみればいい。そうすれば次の日違いがわかるはず」との言葉に購入を決意。
And a clerk at artsports whom I talked with was also triathlete and she wore it too. She also said "How it works is depends on people. Someone might get up with really refreshing and the others might think that it's hard to say but somehow feel good. If you don't know how work to you, just stop wearing it for a while. Then you'd know a difference next day.
아트 스포츠에 사러 이야기를 들었다가 점원도 트라이 선수이고 착용하고 있는 말이에요. "효과는 사람마다 다르다. 눈이 시원해 사람도 있고, 왠지 컨디션이 좋은 정도. 이런 사람도있어요. 만약 잠시 지나도 효과가 모르시면 착용 중지 보시면 돼요. 그러시면 다음 날 차이를 알게 될거예요"라는 말을 듣고 샀어요.


実は取り寄せ商品だったので待っている間「キャンセルしようかな…」とちらっと思ったのですが、「届きましたよ〜」と連絡があったので観念して(?)素直に購入。
Since I had to order it and wait for a bit, I had a thought "Shall I cancel it...?" while waiting, but got a call from a shop that it's delivered so I went there to pick it up.
사실 매장에 없어서 주문해야했기 때문에 기다리는 동안 "취소 할까..."라고 일순간 생각 했는데 연락이 와서 체념하고(?) 그냥 샀어요.


着てみた翌朝、効果が分かりました。
The first next morning I wore, I found how effective it was.
입어 본 다음날 아침, 효과를 잘 알게 됐어요.


目覚まし時計のアラームが分からなかったくらい、深く眠っていたのです(平日だったのであわてましたが・苦笑)。ぐっすりでした。
I slept really deeply. I didn't even notice when alarm rang. I was fast asleep. (Well, it was a weekday, so I was bit surprised when I got up though)
알람 시계의 서리가 몰랐던 만금 깊이 잠 들어있었요~^^ (평일 이었기 때문에 일어난 때 좀 당황했지만 ㅋㅋㅋ). 푹 잤어요, 정말.


それから毎日着ていますが、私の場合、眠りが深いということで効果が出ているようです。平日寝過ごすことはなくなりましたが(笑)。
Since then, I wear it every day, my effect seems to have a deep sleep. I can no longer sleep in on weekdays though ;-)
그 때부터 매일 입고 있는데 제 경우는 잠이 깊은 효과가 있는 것 같아요. 평일 늦잠 자기는 없어지지만 ㅎㅎ


それにしても前述のPHTがどうして身体にそのように作用するのか、ちょっと調べてみたいところです。
But why PHT works that way to our body, I'd like to check on it though.
하지만 PHT가 왜 몸에 그렇게 작용하는지 조금 조사해 보고 싶은 곳인데요.


追伸:
今見たら愛犬用ウェアもできていてビックリ。
PS: 
I'm surprised to see there is dog's wear comes out now!
PS:
지금 사이트를 보니 애견 용 옷도 나서 깜짝 놀랐다 @_@

2012-12-24

things: shunsoku shoes

このブログはcooltigerで虎なのですが、チーターネタを見つけました。
This blog is called "running cooltiger," so tiger it is. But I found somethings cheetah today.
이 블로그는 쿨타이거라서 호랑이이는데, 오늘 치타에 대해서 기삿거리를 찾았어요 ㅋㅋ



瞬足クラブ/Shunsoku club/슝석(순족) 클럽

2003年に登場して以来、小学生の間で大人気らしいですね。誕生秘話はこちらに詳しい解説があります。
It came out in 2003 and since then it's been very popular among elementary scholl kids. A secret story about how it was born is here.

2003 년에 등장한 이래 초등학생들에게 대인기 아주 많이 있는 것 같네요.
탄생 비화는 여기에 자세한 설명이 있어요.


今回の新製品はなんでもチーターの肉球を模したソールらしいです。
This latest shoes' sales point is that its sole are resemble cheetah's paw.
이번 신제품 세일즈 포인트는은 치타의 육구를 모방한 솔 이대요^^;;

私が小学生の頃も確かに短距離リレーは運動会の目玉競技でしたが、早い男子は裸足とかで走っていましたね。コーナリングでこけても、起き上がってからのすごい追い上げが見所でした。1位になった彼はヒーローでしたね。
When I was an elementary school student, a short-range relay is certainly very popular menu at a sports meeting. Some of boys who run really fast run with barefoot though. And even he failed at turn, jumped up quickly and catching up with all runners ahead him. He grabbed everybody's attention and became hero.
제가 초등학교 시절도 확실히 단거리 릴레이는 운동회의 하이라이트 경기 였지만, 빨리 달리는 남자는 맨발로 달리고 있었는데요. 코너에서 넘어져도 일어나다가 빠르게 뒤쫓아 오는 것이  볼 만한 점이었어요. 훌륭하게 1위가 된 그는 영웅이었네요. 


皆さんの運動会の思い出は?
여러분이 가지고 있는 운동회 추억은?

2011-11-27

TBR70: Passage à niveau

(自分がグラフィック・デザイナーなら)もっと早く気づくべきだったかも? ロゴが印象に残るパン屋さんは、おいしいパンが多いということ。
I should have noticed (as a graphic designer) that a logo of a bakery is unique and memorable, their breads are also worth to remember.

今日はこの14年間で初めて降り立った、東小金井駅で用事がありました。
I had a friend to meet in Higashi Koganei today, which I got off the first time in this 14 years.

奥様を存じ上げていたのですが、貴重な日曜日にご家族でいらしていただいて感謝、感謝:)いろいろ話をしていてパン・ランの話になり、「あ、おいしいところがあるから!」と連れて行かれたのが隣駅・武蔵境のこちら。
I've known her more than a couple of years. Today she brought husband and princess :-) Lovely to meet you two. We talked about this and that, and then the bread running. "There is some bakery nearby!" They took me to...

Passage à niveau(パサージュ ア ニヴォ)*
東京都武蔵野市境南町1-1-20
8:00~18:00
水曜休
0422-32-2887

* 踏切、という意味だそうです。そう、パン袋に隠れているけど踏切のすぐ横にあるのです。
* Means a level crossing. Yap, they are located right next to it, which is covered with a paper bag.

「いらっしゃ〜い」
"Hello!"

写真を撮ろうと思ったら、急にお店が混んで来て! 
When I was taking pictures, suddenly a couple of patrons came in... I was squeezed out!



はい、プリンセス・サクラが猫バージョンのカスター・メロンとお目見えです。
Our Princess Sakura with custard mellon-pan a le chat :-)
カスター・メロンはショーケースの中から自分で好きな顔が選べるんですよ。
You can take a pick out of many faces which you fancy from a showcase.

カスタードが入っているのですが… ムギュ〜(苦笑)
well, there should be some custard cream was... somewhere!

実は3グレインをお土産にまるごと1本いただいたのに、ご自身のをちぎってわけていただいて。「温かいうちがおいしいから!」。その通りです:)
They gave me a present, three Grains! THANK YOU!! But they torn off theirs and shared it with me! "You gotta have a bite of it while it's warm!" Yes, indeed!

長〜い! パン・ランナーでも3日は持つと思います(笑)。
It should last for a couple of days for even a bread runner... I guess!
3グレインはひまわりの種、亜麻仁、白ゴマです。
Three grains are sunflower seeds, linseed, and white sesame.

JR武蔵境駅からすぐ。
Three steps? from JR Musashi-sakai Sta.

「え、パン・ランナー、走ってないじゃん!」という声に。今日は替わりに朝ジョギング完了!のDurfee一家をご紹介です:)
"Hey, the Bread Runner. You didn't run today!" Well, The Durfee's did a morning jogging for me today ;-p
おいしいパン屋さん情報、ありがとうございました!
Thank you very much for this information and your treat!
ーー
追記:
翌朝です。Durfee一家のお薦め通り、ムシッ!とちぎってマヌカハニーといただきます! (向こうに見えるのは焼き過ぎた焼きバナナ…)
PS:
At breakfast of a following day. I torn 3-grains as The Durfee's recommended and will enjoy with Manuka honey. The black something in the back is burnt banana...

2011-11-26

TBR69: otto pan

天気もよいし、パンもないので(苦笑)、パン・ランに。今日は右膝も調子がいいようです。
Today was a fine day and no bread at home, so I went out for bread running. My right knee is in good moon too (phew!).

不思議な外観の建物を過ぎると…
Passing by an interesting exterior building...

そこはotto(オット)パンだった!
you'd see otto-pan (bread)!

…ごめんなさい、膝の加減を見ながら走ったのでだいぶワープしています。
...sorry, it won't be that close. I paid my full attention to my knee so didn't take many pictures this time.

品川区中延5丁目9-10-107
03-5498-0255
10:00~18:00(完売まで)
月曜第2・第4火曜休

店名の由来は、移転前の祐天寺で「柿八」という家具屋さんの隣だったのと、末広がりで、という意味だそうです。
The reason why they chose a name, otto-pan, is that when they had this bakery in Yutenji, there was a furniture shop called Kaki-hachi (eight) and imply suehirogari (The leg of a kanji of eight is spread toward to the end, which could be seen the future is wide open)

お昼前に行ったのですが、すでに人気のクリームパンは売り切れ…
I went there before noon, but the most popular item, cream-pan (custard in a bread), was sold out.

「売り切れご免」の告知あり。
"The first come, the first served."



選んだのはくるみあんぱん。
I chose walnut an-pan.

うふふ… 餡好きにはたまりません!
So irresistible for an an-lover!

「食べ応えあります!」(公式HPより)。はい! しっかりとありましたよ:)
"It's substantial!" (from official website). Yap, it certainly was!

マロンツイスト。
Mallon twist.


そしてトマトパン。
And tomato bread.
「水を全く使わずにイタリアントマトの水分だけで練り込みました。オレガノの風味が効いて、食事パンとしてもおすすめ。お好みの具材でサンドイッチにも」(公式HPより)。
これは明日のお楽しみ…
"No water added. Just juice of Italian tomato is used. You'd enjoy aroma of oregano and we highly recommend this as a regular bread at meal. You can also try it for sandwiches." (from official website)

往復で5kmくらいでしょうか。
About 5k? round trip.

おまけ。ottoさんを過ぎてすぐ、たいやき屋さんがありました。
PS: Found taiyaki-ya just around a corner from otto-pan.
笑っている鯛焼きは初めてかも。
I've never seen smily taiyaki before.

季節限定かぼちゃプリン。ちゃんとカラメルも入ってる念の入れよう。
Seasonal taste: pumpkin pudding. They didn't miss caramel, wow.