ラベル Italy の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル Italy の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2011-01-30

race: The 26th Venice Marathon

第1回荒川30Kのメイン会場に行く途中…
On a way to a main venue of the 1st Arakawa 30K...

あれ…
Is he...

ヴェニスマラソン日本事務局のブレット・ラーナーさんじゃないですか。
Brett Larner from Venice Marathon Japan Office.
「チャオ!」。朝早くからおつかれさまです。
"Ciao!" O-tsukaresama desu.

おや、もう今年の秋の大会の告知ですね。
Here are details about a race this year.

第26回ヴェニスマラソン
●開催日:2011年10月23日(日)
●種目:フルマラソン
スタート:午前9:15〜9:30 ストラ、ヴィラピサニ前
フィニッシュ:ヴェニス、リヴァ・セッテ・マルティリ
●制限時間:6時間 (中間点2時間50分、30km地点3時間55分)
●定員:7,000人
●平均気温:最高15度/最低7度
●前日の10月22日(土)、メストレのサンジュリアーノ公園内で4kmの「ファミリーラン」が開催されます。誰でも参加できるファンランです。

The 26th Venice Marathon
• Date: Sunday, October 23, 2011
• Distance: 42.195 kilometers / 26.224 miles Distance measured and certified by AIMS/IAAF.
• Start time: There will be 3 separate starts, in the following order: élite women, handbikes, mass.
The starts will take place between 9:15 and 9:30 am. The exact start times will be decided the day before the race, according to operational needs and TV broadcasting needs.
• Course:
Start: Stra (VE) - Villa Pisani
Finish: Venice - Riva Sette Martiri
• Maximum times: half marathon: 2h50', 30km: 3h55', finish: 6h00'
• Registration deadline: Registration will close when 7,000 entries are reached.
registration will close on September 30, 2011 if the participants cap has not been reached before.
• Weather: average high: 15°C / 59°F, average low: 7°C / 44°F

ツイッターでも大会をフォローできますよ。@VeniceMarathon
You can follow them at Twitter: @VeniceMarathon

第25回の大会直前イベントの様子はこちら
A pre-race event of the 25th is here.

イタリア本場のパスタでカーボローディングしたい、ランナーなあなた!
イタリア語をパートナーが習っている、ランナーなあなた!
普通の海外旅行には飽きた、(ランナーになるかもしれない)あなた!
Are you interested in carbohydrate loading with authentic pasta in Italy?
Do you have a partner who learn Italian and are you a runner?
Did you get bored with a normal oversea trip and would you be interested in being a runner?

ランなヴェネツィア旅行もいいと思いません?
It'd be nice to go to Venice for a marathon, don't you think?

2010-11-11

item: Enervit

「現地な補給食」続きです。
Another supplement from the world.

先月開催されたヴェニスマラソン25周年記念大会。日本事務局様よりお土産をいただきました。ありがとうございます:)
The 25th Venice Marathon was held last month. And I got omiyage from Japan Office. Thank you!

イタリアの補給食。
Enervitene Gel (left two) and Enervitene, from Italy.


Enerviteneの方は液体で結構甘かったのですが(後味がほんのりマミーっぽい感じ?)、先日の登りには効きました! 日本のようなゼリー状を想像していたので、思わずこぼしそうになりましたケド。
Enervitene was liquid and really sweet (its aftertaste somehow reminds me Mammy), but that worked at uphill last weekend. I imagined that it'd be jello like Japanese one, so I almost spilt it out at the first squeeze.

製造会社はEvervit。「1972年から研究を始め…」と社歴にあります。
バータイプや、リカバリー用など多数商品があるようですね。
The company is called Evervit. "The first research began in 1972..." said at their history page.
They sell energy bars, products for recovery, and more.

あ、そう言えばMuscle Milk Light、まだ試してなかった!
I just remember, I haven't tried Muscle Milk Light yet!

2010-10-10

item: cataplasm in Italy

これは2004年夏、イタリアで買った湿布です。(バッチリBAYERとありますがパッケージがイタリア語ってことで)
This is a package of cataplasm which I bought in Italy in the summer of 2004. (Well, it's said BAYER, but at least its package is in Italian)

外国人用イタリア語講座を受講していたマルケ州ウルビーノ州立大学の学生寮の周りのぶどう畑の間を朝か晩、1か月弱くらい走りました。その夏の別ネタはこちら
I took a class for stranieri at Università di Urbino, Marche, and I run through between vineyards around the student residence in the morning or the evening for about one month. There is an another story which I discovered while staying in Italy in that summer.

イタリアでは学食ですら非常においしく、毎日プリモ、セコンド、と食べていたら非常に危険な状態に陥りかけたため、「こりゃいかん!」と走り始めました。さすが炭水化物とチーズ。
It began to run because food at cafeteria was SO good! And each meal had Primo and Secondo. After several meals, I looked myself and said "Mamma mia!" You can guess how easily to gain weight, right? Bravi, carboidrati e formaggio.

当時はフツーの「ズック」の、しかも底がえらくちびたので走っていましたから、今考えると恐ろしい限りです。そのせいか(というかきっとそうだ)、しばらくするとちょっと足が痛くなってきて、どうしようかな、と。
I run with normal shoes and even its soles were worn out. Now I'm looking back and it was scary. I guess, well, no, it was definitely because of that, I hurt my feet after a couple of days.

さすがに湿布までは日本から用意してません。
途方に暮れていましたが、「待て待て、イタリア人だって肩も凝れば打ち身もあるさ。薬局に行ってみよう」と。
I didn't prepare for cataplasm from Japan. Of course not.
I didn't know what to do for a while and then thought "Wait, Italian could have a stiff neck or have bruise, too. Let's have a look at a pharmacy."

「湿布ありますか?」「はい、これでいいかな?」おぉ、あったあった!
"Ciao, c'e la caraplasma? (Hi, is there a cataplasm?)" and "Si, eccola qui. (Yes, there you go)" There it is!

何ユーロか忘れましたが、5枚入りのうち1枚だけ記念にまだのけています。6年も経っちゃったからもう効き目はとんだかもしれませんが…
I forgot how much it was, but I still save one sheet out of five. Though, effect of medicine might already have gone after six years…