2010-11-22

item: Tombow Beverage

これは行きしの羽田空港で。
I found this advert near my gate at Haneda Airport before taking off for Hiroshima.

My holiday (watashi no kyujitu) by Tombow Beverage.
Its copy said "This goes well, well, well, well, well with bread."

ワインに使うぶどうで作った飲料なんですって。
This beverage made of same grape which is for making wine.

ホントにパンにあうあうあうううあああぁ?(ジョジョを思い出したのは私だけ?)
Does it really goes well, well, wellwee, WRYYYYYY? (this reminds me JoJo's Bizarre Adventure)

event: hiroshima-jin Univ. preparation

はい、パン・ランナーはまたまた広島です。
Hi. The Bread Runner is in Hiroshima again.

広島空港から市内に向かうリムジンバスから。山も綺麗に色づいています。
Along a road from Hiroshima Airport to downtown. Look how colourful leaves are.

今回はひろしまジン大学さんの「広島の山を楽しく走ろう! ~トレイルランってこんなに面白い~」にて、僭越ながら教室をさせていただくことに。
The reason why I came back to Hiroshima is that I had a class "Run with fun at mountains in Hiroshima--how wonderful a trail running is" at hiroshima jin-univ.

教室開催前日にジン大学の平尾学長とコースに印付けに入山しました。
Went to Souko-yama with Principal Hirao, hiroshima jin-univ., to mark a course the day before a class.


ちょうど地元家電店デオデオさんのデジカメ講座も行われていました。
There was a digital camera class organized by DEODEO, a local electronics store, by chance.


こちらが舞台の宗箇山。落ち葉でトレイルが綺麗に彩られています。
This is Souko-yama, where a class was held. A beautiful trail covered with colourful leaves.
I came here with kuma-san to see how this trail is this summer.

つぶやきに余念がない平尾学長。つぶやきながらの登山は危ないですよ!
He gotta tweet about how a preparation was going. It's dangerous, Principal!

平尾学長、テキパキと印をつけて行きます。

テキ。
Tack.

パキ。
Tack.

パン・ランナーも働いていますよ。
Yap, the bread runner is working on it too.

ふかふかなトレイルが続きます。
Imagine how soft this trail would be.

「ジン大はやるけぇのぉ〜ッ!」(←やや脚色アリ)
"Jin-dai's gonna make a history!" (<<-- little bit exaggerated)
決意の学長。山頂まで後少しの双子岩にて。
Principal, making a statement at a twin rock, where is a few more to the summit.

この双子岩、山の麓から市内、瀬戸内海までが一望できます。
From this twin rock, you can enjoy a view of a city from the foot of a mountain and overlooking to the Inland Sea.
学長の雄叫びも広島湾の牡蠣養殖業者にまで届いたことでしょう。
Oyster farmers in Hiroshima Bay surely heard Principal's war cry.

はい、宗箇山頂上につきました。
Yahoo! We made it. Arrived a summit.

実は学長、上はスーツ、靴はズック、しかも午後の打ち合わせ用にノートパソコンと資料をカバンに入れた状態でこの準備にご参加されていました。
In fact, Hirao-san was wearing a business jacket, canvas shoes, and carrying many references and holding a bag with a laptop computer for a meeting in the following afternoon.

頂上ではさすがにちょっとお疲れ。差し出したゆで卵と塩がおいしくて…
I was bit beaten at the summit. I offered a boiled egg with salt which was...
あらら、泣いてしまいました。「う、うまい…」
delicious enough to make him cry.

さ、後半です。
元器械体操選手の学長、「荷物を預かるけん、身軽に走ってみたら?」との誘いに…
The second half.
He is an ex-gymnastics athlete. So I said to him, "I'll take care of your bag. Why don't you run without a stuff?"

キーーーーーーーーーィン!(古い?)とひとっ走り。は、速い。
Zoooooooooooooooooom! Wow, he is fast.
さすがムーンサルトってた国体選手! ステップが軽やかです。
No wonder he was chosen as a national athletic player for gymnastics. Tsukahara was a piece of cake for him indeed! His steps were so light and smooth.

そして無事に下山。今日のお礼と明日の無事を祈念。
We came back in one piece. We thanked for today and prayed for tomorrow.

さ、どんな授業になるのやら…
Well, I'll see how a class would be...

2010-11-18

Race: feast of Kanna Mountain Run and Walk

先日の神流ラン&ウォーク、前日の鏑木毅さんによるトレイルランニングクリニックの後は…
At Kanna Mountain Run and Walk in Gunma held on the other day, after a trail running clinic by Tsuyoshi Kaburagi, there was...
地元の学校の体育館でウェルカムパーティーです。
a welcome party at a local gymnasium.

では、ご馳走の数々をご紹介しましょう。
Let me introduce the feast.

地のお野菜の煮物から、

Simmered local vegetables,

ほうれん草のごまあえ、
spinach with sesame seeds,

じゃがいもの味噌汚しに

potatoes smeared miso

締め豆腐。
Shime-tofu (Shime means tighten), simmered tofu which excess water was removed.
大学芋や
sweet potatoes with syrup
金時豆。
kintoki sweet beans
大豆に
little sweet soy beans
卯の花。
u-no-hana, bean curd refuse.
焼き魚(これは紅葉鮎でしょうか?)。
grilled fish (is it momiji freshwater trout? See that red lines)
suiton dumpling soup
梅の漬け物。

Pickled plum.

かぶら漬けもありますよ。

Turnip pickles, too.



「ここで採れたものばかりで、私たちが作りました」。食生活推進評議会の皆さま〜! ご馳走さまでした、本当においしかったです。

"We cooked it all with local vegetables," members from a local diet promotion committee. Thank you very very much for everything, it was SO good!


そして甘味いろいろ。
And local sweet after meals.
ちなみにすだれ羊羹はこんな感じです。結構堅くて、私としては結構好きなのですが。

btw, this is sudare (bamboo blind shape) yokan. It is rather hard, but I kinda like it.


何かこの食感に似た、砂糖でコーティングしてある半生羊羹で拍子木の形してピンクとか白とかのお茶うけなかったでしたっけ… そうそう、「やどりぎ」!(あー、すっきりした)
Do you know Japanese sweet which has a similar texture of this and it is white or pink color to go along with tea. Sugar-coated... yes, it's yadorigi! I had it when I was little.

そして、これは…ッ!?

And this is...

はい、イワナの骨酒(三破石)です。ちょっとコワくて飲めませんでした…

Sake Sambaseki with char’s bone soaked. It was too much for me before a race, so I skipped it...


でもご当地の食材を使った食事で大会を迎えることができるって、嬉しいですね。何だかその地の自然から力をもらえた気がして!:)
But it's nice to welcome a race day with dinner made by local products, don't you think? I feel like to get really force from a nature in that area!

2010-11-15

item: HONEY STINGER

JR御徒町駅近くのアートスポーツ本店2Fで新しい補給食を見つけました。
I found a new supplement at 2F of ART SPORT main store in Okachimachi.

日本語サイトはこちら

成分はこんな感じ。
Nutrition facts.

で、気になったのがこの味。最初に手にとりました。だってGINSTINGって…
I picked up this one first because...

高麗人参ですよ! それは買うでしょう(笑)
it's ginsting taste. I've never seen any supplements has that taste before. Well, I haven't seen them all but...


効果のほどはまた後日。どこで摂ろうかな、やっぱりこの週末のこれかな
I'll update how its taste is and works. Well, when shall I have it...? I guess it'd be this event this weekend?

2010-11-14

TBR30: highlights in Ito

パン・ラン、連日で行うのも初めてですが、記念すべき30回目は静岡県富戸にゲストをお迎えしました。
It's the first time not only to do The Bread Running two day in a row, but also welcome two guests to celebrate the 30th The Bread Running in Futo, Shizuoka.


トレランに加えアドベンチャーレースもされる和木香織利(左)さんと、トレラン界では皆さんご存知の間瀬ちがやさん(右)です。
Kaori Waki, who does an adventure race and trail running, and Chigaya Mase, a well-known trail runner (right).

今日はハイライトのみ。
Here are highlights from today.

「えへへ」焼きたてのチーズフランスパンを満喫中。
Cheese pain français, just came out from an oven.
「熱い〜!」こちらはさつまいもフランス。
"H, hhhhot!" Sweet potato pain français.

「どれにしよう…!」何を買うか、選ぶ目が真剣です。
"Gee, tough choices..."


お二人を迎えているのでもちろんトレイルな城ヶ崎研究路もコースに入っています。
I chose Jogasaki Kenkyuro which is a trail for this occasion to have them.
マジ走りなお二人にパン・ランナーの名誉をかけ、ついて行きました!
I run for honor of The Bread Runner to follow two experts!

「ママ〜、なんであの人たちおみかん持って走ってるの〜?」「み、見ちゃダメよ!」
"Mommy, why are they running with mikan tangerine?" "Don't look at them, sweety!"
みかんのナゾの詳細は後日。
Mikan mystery will be updated later.

そして午後の部。
今回は本当のパン屋さんでフランスパン作りを体験。
And an afternoon part: a class of making pain français at a real bakery this time.


一次発酵を待ちながら。
While waiting for the primary fermentation.
走った後のビールは格別ですね。
Is there anything better than beer after running?


一次発酵後の成形も無事に終わり。
Well done to finish up before sending them to an oven.
「ほーら、行っておいで!」
"ok, see you later!"

おいしく焼きあがるんだよ〜:)
Go get baked well.

焼き上がりを幸せな気分で、そしてちょっとホロ酔いで待っています。
Were waiting for breads come out from an oven with being happy and merry.

間瀬ちがや作「わたしのパン」。
"My breads" by Chigaya Mase.

和木香織利作「わたしのパン」。
"My breads" by Kaori Waki.

ご参加ありがとうございました! おかげさまで楽しくておいしいパン・ラン30になりました。次回はパン・ラン・デラックスで! 詳細決まり次第、このブログでもご案内いたします。
Thank you very much for joining The Bread Running. Thanks to you two, the 30th one became special and happier. See you again at The Bread Running Deluxe, which I update info here when it fixed.

おまけ。間瀬さん、このリュックいっぱいにパン(とみかん)をお買い上げ:)パン・ランナーの鏡です。
ps: Mase-san went back home with a full of breads (and mikan tangerine) with this backpack. What a ture The Bread Runner she is!