Hi. The Bread Runner is in Hiroshima again.
広島空港から市内に向かうリムジンバスから。山も綺麗に色づいています。
Along a road from Hiroshima Airport to downtown. Look how colourful leaves are.
The reason why I came back to Hiroshima is that I had a class "Run with fun at mountains in Hiroshima--how wonderful a trail running is" at hiroshima jin-univ.
こちらが舞台の宗箇山。落ち葉でトレイルが綺麗に彩られています。
This is Souko-yama, where a class was held. A beautiful trail covered with colourful leaves.
夏にkumaさんと下見に来た山です。
つぶやきに余念がない平尾学長。つぶやきながらの登山は危ないですよ!
He gotta tweet about how a preparation was going. It's dangerous, Principal!
テキ。
Tack.
パン・ランナーも働いていますよ。
Yap, the bread runner is working on it too.
ふかふかなトレイルが続きます。
Imagine how soft this trail would be.
「ジン大はやるけぇのぉ〜ッ!」(←やや脚色アリ)
"Jin-dai's gonna make a history!" (<<-- little bit exaggerated)
Principal, making a statement at a twin rock, where is a few more to the summit.
この双子岩、山の麓から市内、瀬戸内海までが一望できます。
From this twin rock, you can enjoy a view of a city from the foot of a mountain and overlooking to the Inland Sea.
学長の雄叫びも広島湾の牡蠣養殖業者にまで届いたことでしょう。
Oyster farmers in Hiroshima Bay surely heard Principal's war cry.
In fact, Hirao-san was wearing a business jacket, canvas shoes, and carrying many references and holding a bag with a laptop computer for a meeting in the following afternoon.
あらら、泣いてしまいました。「う、うまい…」
delicious enough to make him cry.
元器械体操選手の学長、「荷物を預かるけん、身軽に走ってみたら?」との誘いに…
The second half.
He is an ex-gymnastics athlete. So I said to him, "I'll take care of your bag. Why don't you run without a stuff?"
キーーーーーーーーーィン!(古い?)とひとっ走り。は、速い。
Zoooooooooooooooooom! Wow, he is fast.
No wonder he was chosen as a national athletic player for gymnastics. Tsukahara was a piece of cake for him indeed! His steps were so light and smooth.
そして無事に下山。今日のお礼と明日の無事を祈念。
さ、どんな授業になるのやら…
Well, I'll see how a class would be...