One of nterviewees for an article about knee pain, "My knee hurts right here!" page 110-111, Trail Running magazine takatatta No.6, is Idaten Chiryoshitsu (clinic).
最寄り駅はメトロ丸ノ内線の四谷三丁目駅。
The nearest station is Yotuya 3-chome, Metro Marunouchi line.
東京都新宿区四谷3-7無三四堂ビル5F
9:00〜19:00(最終受付) 要予約
TEL: 03-3226-6116
FAX: 03-3226-6143
「1990年当初故障に悩むマラソン選手の為にと立ち上がった治療室で、現在はさまざまなスポーツをしていて限界に挑戦しているアスリートから、 健康的にスポーツを行って自分の目標を目指してる方のマッサージ、鍼治療、リハビリ、トレーニングアドバイスなどを行っています 」(公式ホームページより抜粋)
"We've started this clinic for marathon runners in 1990 and now we take care of not only athletes who do various sports but those who try to be in a good shape with massage, acupuncture, rehabilitation, and advise on trainings." (from an official homepage).
韋駄天(いだてん)について世間で一番知られている説は「佛舎利(お釈迦さまの遺骨)を盗んだ鬼を追いかけて捕らえた俊足な神」でしょうか。
The most well known story about idaten is "a swift runner who catches a demon who stole Buddha's remains," I guess.
その名の通り、通院される方の多くは中学・高校生から成人、そしてプロまで、幅広い年齢のランナー御用達の治療室です。(もちろん普通に、腰とかが痛い「走らない」患者さんもいらっしゃるそうです)
As its name suggests, most of patients are from junior high- or hight school students and adults to professional runners. They take care of runners in wide age groups. (of course, there are some "not runner" patients with back pain also come)
取材時にご出張先から手書きのお手紙でとても丁寧にご回答いただいた、院長の今野二郎先生です。
Jiro Konno sensei, Director, who answers to my questions in super details by hand written while he was on business trip when I interviewed him.
見本誌をお持ちして、立て続けに入っている治療の合間に先生とちょっぴりだけお話できました。(今、改めてお写真を見て気づきましたが先生、腕細っ!)
I brought magazine came out and had a quick talk with him in a gap of his treatments. (btw, I just notice that he is SO silm, look at his arms!)
He's been a runner since he was a student and still takes part in two races a year. No wonder he has better understanding and approaches with his treatments and it leads a clinic's popularity.
先生のお話で「学生の時にランナーだった人は休み時の加減が分かるけれど、成人になって始めた市民ランナーの人は辛い時、休むべき時もがんばってしまう」。なぜか日本人のメンタルとしては「休む=怠ける」という図式を浮かべがち。
"If he was a runner at high school, he knows how to loose up himself. But those who start to run after starting to work, they don't know how to have a break when they should." For some reason, we Japanese tend to think "have a break = being lazy," don't we?
肉体に限らず、心もそうですよね。休める時には休みましょう。
Not only body, but also soul. When you have a chance, take care of yourself well.
病院にあるこういう「〜べき条項」を読むのが結構好きだったりする私。というか書体とかも気になる。
あ、ほらここにも書いてあった。「養生について… 諸事に気をつかい精神を疲労させないこと」