2011-08-14
2011-08-13
people: Toru Higashi
KoKonさんを後にして、JR山陽本線で少し西に向かいます。
I headed to more West by JR Sanyo-honsen after visiting KoKon.
はい、福山から30分くらいで到着したのは三原駅。
Arrived at Mihara Station in about 30 min. later.
駅前では観覧席がすでに組まれていました。
Seats for audiences were already set up.
I visited Toru Higashi, a course director of 2011 Mihara Lake Hakuryuko Trail Running Race, at Mihara City office.
東さんは三原市大和町(だいわちょう)ご出身。中学校から陸上を始め、九州の大学で熊本の強豪選手達と腕を競い合い、9年前の富士登山駅伝に参加。以来、トレイルランの大会で素晴らしい成績を残していらっしゃいます(第1回つるぎトレイルランニングレースin那賀 優勝、第3回菅平スカイラントレイルランレース 優勝など)。
Higashi-san is from Daiwa-cho, Mihara city. He started track and field sports at his junior high school. When University student in Kyushu, he run with high level runners in Kumamoto and compete with them and he participated at the Fuji climbing mountain ekiden relay with them nine years ago. Since then, he left wonderful records (Won at the 1st Tsurugi Trail Running race in Naka and the 3rd Sugadaira Sky Run Trail Running race).
大会のコースは地元だけに、東さんが詳細選定に深く関わっていらっしゃいます。先日、奥宮さんへのインタビューでおっしゃっていた「棲真寺後の爆雪の滝あたりはテクニカル」という点が実は気になっていました。東さん、どれくらいテクニカルなんでしょうか?
He chose the course for this race since this is his "home." When I interviewed Okunomyiya-san the other day, he said that around Bakusetsu-no-taki fall after Joshin-ji is bit technical. I'm kinda worried about it... Higashi-san, how technical would be?
「そうですね… 岩々(いわいわ)している感じです(ニッコリ)」。
"Let see... little rocky out there (smile)."
…そ、そうですか。ま、当日わかりますね(汗)。
ah, ok... I guess I will see it then.
ps: Around Mihara Station.
三原から広島へカープ戦を見に行くときはぜひこれを。
When you go to Hiroshima city to see Carp baseball game from Mihara, don't forget to buy a special discount ticket.

"You will find a good view (Miharashi) in Miharashi."
そうそう、東さん。このMICKY-DOの名前の由来は?
oh, btw, Higashi-san. Why this building is called MICKY-DO?
2011-05-20
things: manhole covers in Oiso
大磯市に寄った大磯で。
A smaller version. Can you tell if you compare with a tip of my shoe?

こちらは用途違いなので柄が違いますね。
This one is for something different.
その他のマンホールはこちら。
2011-04-24
city: Mochigahama Kaihin Park
TBR52の帰りに、海岸沿いに出てみました。
餅ケ浜海浜公園
Mochigahama Kaihin Park
うーん、やっぱりハワイちっくだ。
Somehow reminds me Hawaii...
大分合同新聞の記事によると、2006年の調査では「国際観光温泉文化都市・別府。人口約十二万三千人の街に約四千人の外国人が暮らし」、「大分県は人口十万人に対する留学生の割合が286人と東京都に次いで全国2番目に高く、その9割が別府に集中する」そうです。「別府市の外国人登録者数は3,905人(六月末現在)で、この10年間で約5倍に増え」、「韓国が1,618人と圧倒的に多く、タイ、ベトナムなどの東南アジア地域が続く」とありました。
According to the article on Oita Godo Shimbun, a research in 2006 showed "Beppu, international sightseeing, hot spring, cultural city. About 4,000 foreigners live in the town consists of about 123,000 people," "Oita Prefecture has the second highest ratio, 286, of international students per 100,000 population. This is the second to Tokyo and its 90% lives in Beppu. high secondarily in the whole country with people after Tokyo." "the number of alien registration people of Beppu City has increased five times in this decade. 3,905 people (As of the end of June)" and "1,068 people from South Korea scores the highest and is followed by Southeast Asian regions such as Thailand and Vietnam, etc."
2011-01-26
TBR42: coffee-ya
2010年12月12日。活版印刷のイベントがあったので曳舟に向かいました。
On Dec. 12, 2010. There was a letterpress printing event in Hikifune.

オーナーさんが惚れ込んでいるパン屋さんをご紹介いただきました。そこはまた後日。

珈琲家

The venue was Higashi Mukoujima Coffee-ten pua mana.
The owner introduced me one bakery whom he falls in love with very much. I'll report them some other time.
This one is right next to an ticket wicket of a station.
珈琲家
東京都墨田区東向島2-26-6
TEL 03-3619-4751
店内にはいたるところに名画のスチールが。
そしてライブ演奏が行われていました。
And music live performance was held.
なぜかポストが店内に鎮座ましましています。
An old post was sitting inside of a cafe for some reason...
中はしっとり、ごまの香ばしい香りがふわっと。
It's soft texture and nice aroma of sesame seeds.
駅からは300mくらい。
2011-01-24
city: tram in Hiroshima
2011-01-23
city: Haccho-za in Hiroshima
チョン・ユンチョル/정윤철監督関連でもう少しだけ。
There is bit more related with Director Chung Yoonchul.
Haccho-za Ichi-Ni is one of official movie theaters for Damah Film Festival.
広島市中区胡町6-26 福屋八丁堀本店8F
TEL 082-546-1158
That film festival was the first event there.
If you were movie fan in Hiroshima, you must come to either Salon Cinema or Cine Twin before. Haccho-za is their sister theater.
さすがシートが違います!
写真は公式HPより、超ゆったりシートいろいろ。「全席特等席」が八丁座のシートのコンセプト…
These fancy seats are just like ones big sisters' theaters have. Look at them!
Seats at Haccho-za's concept is "every seat is the best seat."
いえ、サロンシネマ、シネツインでも同じことが言えます! 機会ありましたら、ぜひご体験ください。
Well, you can say the same thing for Salon Cinema or Cine Twin. Please go and see them for real by yourselves, if there is a chance.
入口を入ってすぐに、東映京都撮影所から譲り受けたふすま絵が飾ってあります。
Right next to an entrance, you can find fusuma sliding door which is inherited from Toei Studios Kyoto.
And look who you can meet near there...
兼澤(かねざわ)店長もニッコリ笑顔! で迎えてくれる茶論 記憶(サロンキオク)があります。
Kanezawa, Manager of Salon Kioku (memory).
Since this is run by jellyfish., there are many kinds of snacks, not popcorn, which is well seen at any movie theaters.




私はしぐれ煮玄米ロールを。
I chose minced beef brown rice roll.
これからも素敵な映画をたくさん上映してほしいです。
Look forward to many movies shown here.
この後(歩いて)某ホテルまで、そして翌日は雁木タクシー。これで1.5kmくらい。つくづく広島はええサイズじゃと思う。
After this I walked to a hotel and went to Gangi Taxi parking lot next day. About 1.5km. I think that Hiroshima is a good size.
登録:
投稿 (Atom)