I've LOVED writing letters since I was little. And after growing up, just sending letters is not enough so I started to add a little touch: using stamps related to what I wrote about.
例えば山岳マラソンについての手紙なら、こちら(自然公園の日制定記念「本栖湖と富士山」。1959年6月24日発行)と
For instance, if I'm writing about trail running, I use this (Enactment of National Park Day "Motosuko-lake and Mt. Fuji" Issued on June 24, 1959) and

こちら(第34回国体・長距離ランナー)の組み合わせ。
this (The 34th National Sports Festival, a long distance runner) to make a combination.

パン・ランについてなら、こちら(フランス 1992年パンと穀物国際会議)とか
About "The Bread Runner," I use this (Bread and Grain international conference, France, 1992) or

こちら(スイス 1985年パン菓子類製造職人連合100年)とか。
this (100 year anniversary of bakers and pâtissier union, Switzerland, 1985).

そんな素敵な切手を扱っていらっしゃるのが、趣味の切手専門店マルメイトさんです。
MARUMATE buys and sells those beautiful stamps.