2011-02-23

film: 페이스메이커/pacemaker

韓国でマラソンのペースメーカーをテーマにした映画「페이스메이커/ペースメーカー」が制作予定。韓国の国民俳優안성기アン・ソンギさんがキャスティングされています。コーチ役でしょうか…
A new film called "Pacemaker" will be shooting in Korea. Casting includes Ahn Sung-Ki, is known to the public as the "National Best Actor of Korea." Will he be coach in the film...?

写真は2009年、大分県別府市で開催された第2回日韓次世代交流映画祭にてお会いした時のもの。
I took this picture in 2009 at the 2nd Japan & Korea Next Generation Film Festival.

実は私はアン・ソンギさんの大ファンです:)
Well, I'm a BIG fan of him... ; )

TBR48: Natural House

昨日和木さんのことをいろいろ書いたので、今夜は清水湯ランに出かけてきました。
I wrote about Kay yesterday, I did Shimizu-yu run tonight.

で、その帰り。
週末のパン・ラン47お持ち帰りできずだったので、パン欠な私。
On a way back from Shimizu-yu.
I couldn't bring any breads back home on Sunday at TBR47, no breads at home. Crisis!

21:00過ぎなので青山アンデルセンも閉まっています。
Aoyama Andersen was closed after 21:00.

「パンはいねが〜。どこかにいねが〜」(激しく違)。
"Where are breads~~~ Give me breads~~~"
なまはげはやっぱり泣く子のほうが好きだと思います。
I think namahage fancies crying kids than breads...

お、まだ開いてる!(蛍の光が流れていましたが)
Great, they are still open! (Though Auld Lang Syne was playing at store).
開いててよかった、Natural House 青山店
東京都港区北青山3-6-18
03-3498-2277
10:00-22:00
open everyday

大人買いです。
明日の朝食べるので包装の上から…
I bought a lot.
Look forward to having them tomorrow morning.
ほら。
Look.
ほらっ!
Irresistible!
ーー
はい、朝が来ました! 月と一緒にパチリ。
Good morning! Shot with a moon.
ーー
うふふ:)
おいしそう〜 餡好きにはたまりませんな。
This is tempting for an-paste lover...
ーー
こちらも! おはよう! 
MARUICHI BAGELさんほどではないですが、目の詰んだベーグルです。
Good morning to this too!
It's not as dense as MARUICHI BAGEL, but it still dense compared with others seen at stores.
ーー
ブーメランぽいですが。
Looks like boomerang. Coconut spread is in, they said.
京都のベッカライ・ヨナタンさんのパンですね。
This came from Kyoto. Backerei Jonathan's bread.
ーー
これは新しいかも。ココナッツのシャリシャリした食感が活きたペーストが真ん中に入っています。
This is new for me. There is coconuts paste in the middle and you can still feel its unique texture of coconuts.
今日もいい一日になりそうです! 皆さまもよい一日を!
I feel goooooooood today! Have a good one to all!!
ーー
5周(1.325kmx5=6.625km)して、渋谷まで歩いて合計で10kmくらい?
ーー
おまけ:
ベランダで撮影したら、お客様がいらっしゃいました。よく知ってますね〜
ps:
I got visitors after shooting breads at a balcony. How they know about it?

2011-02-22

item: two towels for making six packs

寒がりの私は、すでに夏のことを考えてみました(笑)。
I'd like to get away from this cold weather so thought of hot Summer.

夏といえばbeach body(ビーチで見せるに耐えられる身体、の意。誰が名付けたのやら…)、でしょう。
When it comes to Summer, beach body, right? ; )

タオル2枚で腹筋が割れる!? こんなエクササイズを見つけました。
I found one exercise for making your six packs with two towels.


7月-2月=5か月… これだけあれば途中でお休みしても、床はある程度綺麗になるはず!
It'd be about five months to go until July. Even if you skip a couple of weeks, your floor will get shiner at least!

item: mont-bell super merino wool

何を隠そう、2月生まれのくせに、私は非常に寒がりです。

I was born in February, but I'm such a Summer person.


先日の和木さんとの練習の時、私が来ていたのはインナー2枚(finetrackのノースリーブのインナー、長袖のフツーのトップ)に薄〜いウィンドブレーカー。あの夜は身体で発熱する温度と外気でプラマイゼロ、信号待ちなどで下手をするとマイナスなんじゃない? ってほど寒かったです。

When I joined Wakie's practice before, I wore three layers, finetrack's no-sleeve shirt, long T-shirt, and thin thin thin windbreaker. It was really cold night and heat which I produced and temperature was even, if I stopped at signal, I felt minus.


そして改めて思いました。「風邪引く前にちゃんとしたもの買おうよ…」

Then, I thought. "I'd better to buy something decent for running before getting a cold."


そこでいろいろお店を周り、店員さんに質問をしまくり、悩みに悩んで選んだのがこちら。

mont-bellスーパーメリノウール ライトウエイト ラウンドネックシャツです。

I checked a couple of stores and asked clerks many questions and chose mont-bell's super merino wool light weight with a round neck.

こんなに薄い生地なのに、本当に温かい!! 先日のヒュルリで雨なパン・ラン47でも大活躍でした。
This is such a thin layer but it makes me really warm!! I worked very well at windy and rainy TBR47.

技術の進化ってすごいわ〜:) 詳しくはこちらをどうぞ。
What an awesome technology! Here is details for you.

皆さんはこの時期、どんな保温インナーを愛用されてますか?
What you wear in this season when running?

race: Wenger Patagonian Expedition Race 2011

出国前の自主練にご一緒させていただいた和木香織利さん。
2月8日〜16日にチリで開催されたアドベンチャーレース「Wenger Patagonian Expedition Race 2011」にEAST WINDの一員として参加されました。
Kaori Waki, a member of EAST WIND.
I joined her own running practice just before she took off for Chili to take a part in Wenger Patagonian Expedition Race 2011. It's an adventure race and was held for 9 days, from Feb. 8th to Feb. 16th.


彼女は初日に胸骨を骨折したまま、そして途中で低体温症にもかかりながらのレース参加でした。そしてEAST WINDは見事5位入賞を果たしました! 彼女のインタビューが公式ホームページに載っています(自動翻訳ページにとびます)。
She broke her rib on the first day and suffered from hypothermia. But they finished a race in the fifth place.

ゴール後の素敵な笑顔です。
What wonderful smiles after just finishing a race!

ワッキーさん、そしてチームEAST WINDの皆さま、おめでとうございます! そしておつかれさまでした!! ゆっくり疲れと怪我を癒して、また一緒に走る日を楽しみにしています!
Wakie, and other member of EAST WIND, Congratulations! And o-tsukare sama deshita!!
Look forward to running with you again!

2011-02-20

TBR47: R’Zopf

今日のパン・ランはそのお店の名前を3人以上から聞いたお店に行くことにしました。
Today's Bread Running is the one which I heard the name from more than three people.

ハセマイ・パン・ラン大使からもらったパン・バッジもデビューです。
Two bread badges given from Hasemai, The Bread Runner Ambassador, were on my backpack today :)

まずは腹ごしらえ。久しぶりにコンビニのおにぎりコーナーを覗くと…
I gotta eat something on a way. I took a look at combini onigiri corner for the first time for a long time...
ふつうの白にぎりの倍以上のカロリーですね。
It has more than double kcal compared with a normal rice ball.
これにしてみましょう。
Let's try this.

中は看板通り、こんな感じ。
No surprise.

そうこうしていたら日暮里に着いたのですが
When I arrived Nippori, I noticed that...
駅がえらい綺麗になっていますね!
a station is brand new!

こちらは普通列車用ホームへの入口。
Here is for a regular train.
こちらはスカイライナー乗り場。
And here is for Skyliner.
あぁ、そうか、成田まで36分になったので綺麗になったのかしら? いや日暮里・舎人ライナーのためみたいですね。あー、どっか行きたい〜!
Ah, I see, now Skyliner express can travels between Keisei Ueno Station, Tokyo, and Narita Airport Station in 36 min. That's why they rebuilt a station? No, it seems like to be for Nippori-Toneri Liner. I'd like to go to somewhere from Narita!

はい、パン・ラン47は江戸川駅からスタートです。
Edogawa station is a start for TBR47.
駅に降りた途端、♪ヒュルリ〜な風が吹いてきましたね…
Right after I got off at a platform, I felt very cold wintry wind...

駅からすぐの河川敷に出ます。
The riverbed is behind a river.

健康文化都市・えどがわ、だそうですよ。
Edogawa city is "health and culture" city, they said.

ちなみにどれくらいヒュルリな向かい風だったかというと、これくらいです。
btw, it was against like this.
ヒュルリでしょう?
See, is it cold or what?

アメフトの練習チームを多く見かけましたね。
There are many American football teams practiced.


あ、握り安さを改めて試してみました。握りつぶしてないですよ!
I checked how that package was easy to grab during running.
瞬間で完飲でしたが(苦笑)。
It didn't take a second to finish it though ;-p

2本目の橋は化粧直し中。

実はですね、この交差点で激しくパンの香りが漂っておりました。
I caught the freshly baked bread smell around this crossing.
どこどこ? と探しましたが見つからず…
I looked around with my nose, but couldn't find from a riverbed...

そうしたら、やっぱり! 帰って調べたらB地点がパン工場だったのですよ! A地点が葛西橋西詰交差点です。
I knew it! I looked into it after got back home and there was! A is that crossing and B is bread factory!

ま、それはいいとして。
Anyway...

まだまだ河川敷です。
Long way to run along Edo river.

あ、やっと向こう岸・千葉県に渡る橋まで来ました。
Finally I reached a bridge where I went to Chiba.


13時過ぎで7度の表示ですが、体感温度はもっと低かったですね…
A sign said that 7C at 13:07, but I felt much lower.

矢切の渡しですかぁ。由来は
こちら
Yagiri-no-watashi boat. Here is some note about it.

え、コアラ?
Why coara bear?

え、ナウ?
What, now?
やっぱりNowだ!
あー、ここで「なう」りたかった(違)。
Wish I could twit now... NOT!

きっとほんまに安いんじゃろうて。
Their vege must be reasonable as facade said.

松戸駅を越えます。
Crossed over Matsudo station.

ところで道中すごい気になったのがですねぇ、出窓にフィギュアがいるんですよ。
btw, I notice something: there are many figures at windows.
ほらね。
See.
松戸では流行ってるの?
Is it popular in Matsudo?

そう、ここパン屋さんじゃったんですが、今回はスルー! ごめん!
I passed one bakery on a way. Next time... maybe.


ちょっと道に迷い気味だったのですが
I was kinda lost from a route I set up, but
ね、地理の時間に習ったでしょう? 消防署の記号。
map symbols which we learned at elementary school helped me. The symbol of fire station.

他の記号が気になる方はこちらをどうぞ。

ああ〜、もうお腹がペコペコです。
パンじゃなくて、パンダ4頭と並んで担担麺でもいい!
Gee, I need gas!
I don't mind eating noodles with four panda bears, instead of bread!

空腹と疲れで、くだらないことが頭をよぎります。
例えば、ピットイン→よろしくメカドック
When people get hungry and tired, funny things come up in mind.
For example, PIT IN --> Yoroshiku Mechadock.
分からない人はスルーしてください…(’70年代生まれの人は分かるよね!)
If you don't get it, please ignore... (but if you are born in 70s, you'd get it, right?)

はっ、この匂いは…
Ah, what a wonderful smell...
チャーシューだよ!
Roasted pork!
だめだめ!
No, no, no!

あらゆる誘惑を振り切って、半分あたりのみのり台駅まで到着。
I shook off all temptation and arrived Minoridai station which was about a half of today's course.

ここからが長かった!
There was a loooooooooong way from here.

ピーナッツな写真とか撮っているうちは良かったのですが
I was ok when peanut caught my attention.

でも21世紀の森と広場あたりから弱ってきました。
But my gas was run out near 21st century something park...
本当はみのり台駅で銭湯に入って後はバス移動しようかとも思ったのですが、雲行きも怪しかったので走り切ることにしたのが裏目に…
I was going to take a bath at public bath and take a bus to get a bakery, but it looked that it going to be rain, so I decided to keep running to a bakery.

空腹をまぎらわすために何かないか… ははぁ、さっきのマンホールの謎はこれで解けた?
Is there anything I can think of something else besides hunger?
Ah, here. Maybe this could be clue for a coara bear manhole rid mystery? Eucalyptus Kotsu koen Park.
でもなぜ松戸でユーカリ? その答えはここに
But why Eucalyptus in Matsudo? Here is an answer for you.

パンのため軒先な無人市場も通り過ぎ…
I passed a mini market in a residential area...

造成中の公園、水飲み場が恨めしい。
A park under the construction. Wa, water...
いや、ペットボトル持っていましたけどね。
I had a bottle of water, but was lazy to stop for drinking it.

なかなか「小金原」の町名まで来れなかったんです、今回。
It took a long time to get Koganehara.
この辺りから雨も降って来て…
And started raining...

When you get lost, ask postman, man at gas station. They know everything.

このあと20分近くぐるぐるしていましたが、やっと到着!
After another 20 min., finally arrived!
047-343-3003
千葉県松戸市小金原2-14-3

写真には載せていませんが、軽く20人は並んでおりました。はい。
The picture doesn't show, but there were more than 20 people in a cue.

なので2Fのカフェに行くことに。
I couldn't wait with wet clothes in this cold weather. So I decided to have a late lunch at their cafe on the second floor.

プレートを注文すると、パンの盛り合わせが付いてきます。
When you order plate menu, the assort of breads come together.
冷えた身体をホットミルクで温めて。
Hot milk warmed my cold body.

そしてプレートのお出まし。
Here is what I chose.

お肉がトロトロです:)
It was so tender.

最近いろいろ栄養素について読んでいて、その中で「ビタミンB1は炭水化物(糖質)を燃やすとても大事な栄養素… B1を多く含む食品には豚肉…」と頭のどこかにあって無意識に選んだのかも。
I've been reading articles and books about the nutrition recently and among those booksm, it said, "Vitamin B1 is a very important to burn carbohydrate (glucidic)… And pork contains a lot of Vitamin B1." That's why I choose it unconsciously?

いやいや、途中で見たチャーシューの大きなPOPが潜在意識で…(笑)
Nope, a big tapestry of grilled pork made a big impact! haha.

では盛り合わせのパンをアップでどうぞ(もうバターロールは食べた後ですが)。
Anyhow, here are some shots of breads (I already finished butter roll though).



盛り合わせにはこの中から7種類(空腹のため数え間違いの場合がございます…)、無塩バターと一緒に出て来ます。
The assort consisted of seven different kinds of breads (maybe six... I was too hungry to remember it right). It came with unsalted butter.



いやー、おいしかった! あのパン達はきっと超回復に役立つことでしょう。
It was gooood! I'm sure that those breads will be used for super compensation.

帰りはJRな魔法の絨毯で。
I hopped on a magic carpet called JR.


ぐるぐると迷って約20km。