ラベル festival の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル festival の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2014-09-08

A Design Film Festival 2014

9月5〜14日、シンガポールで開催のA Design Film Festival 2014

今年のオープニングは日本の山中有監督作品「白姓(はくしょう)」でした。
"Hakusho," directed by Yamanaka Yu, was the opening film of this year.

山中有監督。
Yu Yamanaka, film director.
야마나카 유 감독님.


上映後のQ&Aから1つ。
Q:「白姓(はくしょう)」*という概念はノン・ジャパニーズには分かりきれないのではないか? 
* 自分を百姓とよぶのはおこがましい、百姓にはなりきれない、という意味で一筆少ない漢字「白」を用いて作品の登場人物が作り出した言葉。作品中でもこの造語の意味の紹介はある。
A:自分の作品がどこで公開されるかは気にしていない。というのも、結局自分の視点でしか物事を見れないからだ。客観的に見ようとしても、どうしても主観が入ってしまう。でも自分が[主観で]感じたことだからこそ、伝えやすいと思う。
I introduce one question from the Q&A after the screening. 
Q: "Hakusho" * that "Shirosei it (will White Paper)": Q concept or not than not be transparent to the non-Japanese? 
* The word that one of characters in the film created. Because he thinks to call himself 百姓/Hyaku-sho is rather arrogant, so minus one stroke from 百 which is 白. There is the explanation of what that means in the film too.
A: I don't worry about too much in which country my film is seen or released. 
Because, I see things only through my own perspective after all. Even if I'd try to see it objectively, it could be subjectively. But I believe that it would make myself clear more.
상영후 한 Q&A에서 하나 소개한다.
Q: "하쿠쇼" * 라고 하는 개념은 논·재패니즈에는 다 알 수 없는 것이 아닐까?
*  자신을 백성/百姓과 부르는 것은 건방지고, 완벽한 백성을 될 수 없다, 라고 하는 의미로 일필 적은 한자 白을 이용해서 작품에 나온 등장 인물이 만들어 낸 말. 영화에서도 무엇을 의미인지에 대한 설명이 있다.
A: 자신의 작품이 어디에서 공개될지는 걱정하지 않고 있다. 왜냐하면 결국 자신의 시점에서밖에 사물을 볼 수 없기 때문이다. 객관적으로 보려고해도 아무래도 주관이 들어가버린다. 그러나 자신이 [주관으로] 느낀 것이기 때문에, 오히려 쉽게 전할 수 있다고 생각한다.

A Design Film Festival 2014 is held in Singapore from Sep. 5-14.


2013-06-22

SIBF 2013: photo wall


会場にはフォトウォールもあり、来場者が入れ替わり立ち替わり記念撮影。
You can take a picture of yourself in front of a photo wall in the venue.
회장에는 포토 월도 있 방문객이 계속 기념 촬영.

去年はヘミングウェイの銅像と一緒に。
There was a bronze statue of Hemingway last year.
작년에는 헤밍웨이의 동상과 함께.

2013-06-20

SIBF 2013: media

ソウル国際ブックフェア2013
19日は初日ということもあり、生放送を含むTVクルーも多く取材に来ていました。
Seoul International Book Fair 2013.
19th was the opening day, so many media covered that event, including live broadcasting.
서울 국제 도서전 2013.
19일 첫날이라서 생방송을 포함하여 많은 미디어가 취재하러 와 있었습니다.

C&M cable TV(生放送)

Arirang

KTV

YTN

mbc

記事はこちら
Articles are here.
기사는 여기서 볼 수 있습니다.

Kangaroo

カンガルー。
Kangaroo.
캥거루.

ソウル国際ブックフェア2013受付で初めて見かけました。
I saw it at the reception desk of Seoul International Book Fair 2013 for the first time.
서울 국제 북 페어 2013 접수에서 봤는데요.


行きたい展覧会の無料招待状が自動的に配信されるアプリケーションだそうです。
It's an application that you'd get free invitation automatically for exhibitions.
"가고 싶은 전시회, 무료초청장이 자동배달되는 어플리케이션"이대요.


(画像は公式サイトより)
(Images from official site)
(이미지는 공식 사이트에서)



Seoul International Book Fair 2013-1

6月19日からCOEXで始まったソウル国際ブックフェア2013
Seoul International Book Fair 2013 has began at COEX from June 19.
6월 19일부터 COEX에서 시작된 서울 국제 도서전 2013.

今年のテーマ国はインドです。
This year's theme country is India.
올해 테마 나라는 인도입니다.

世界25ケ国から出版社が集まり、数百のブースを出しています。
Publishers from 25 countries in the world and have their booth, which are about several hundreds.
세계 25 개국에서 출판사가 모여 부스를 수백 개 내고 있습니다.

特別展示は「朝鮮活字(活版印刷)」。
The special exhibition is about "Korean letterpress."
특별 전시는 "조선 활자."

その向かいでは、清州古印刷博物館が活版印刷の歴史を紹介。
In the opposite, the Cheongju old Printing Museum introduces the history of Korean letterpress.
그 맞은 편에서는 청주고인쇄박물관이 활자의 역사를 소개.




(つづく)
To be continued.