2010-12-09

film:「マラソン/말아톤」

韓国では2005年1月公開された映画「マラソン/말아톤」。
A film "Marathon" was released in January, 2005, in Korea.
タグラインは「5살 지능의 20살 청년, 녀석의 미소가 세상을 울립니다./5歳の知能の20歳の青年、彼の笑顔が世界を照らします」。다は他動詞だと「響く、とどろかす」とかなんですけど、ま、拙訳でご勘弁を)
Its tagline is "20 years old man with 5 years old intelligent, his smile shines the world."

日本でも2007年9月にTVドラマとして公開されたようですね。
There was a TV drama in September, 2007, in Japan, too.

その「マラソン/말아톤」を撮ったチョン・ヨンチョル/정윤철監督が先日第2回ダマー映画祭のゲストとして来日されました。広島市内でインタビューを行ってまいりましたので、近日中にアップいたします。お楽しみに…
Chung Yoonchul, the directer, came for The second Damar film festival as guest last month in Hiroshima, Japan. I interviewed him in downtown Hiroshima and will update it sometime soon. Stay tuned!

city: 2k540 AKI-OKA ARTIZAN

この間、補給食を買いに御徒町まで行った時、改札でふと、このサインに気がつきました。
I noticed this sign at JR Okachimachi station exit when I went to buy supplements the other day.
駅員さんに尋ねても、「いや〜、知らないねぇ。いつからあったかなぁ…?」と。あらら…
I asked what it is a station staff, but he has no idea whatsoever. "I don't know about it at all. When this is set up there? "

でも見るからに線路沿い・高架下な感じなので探しに行くと…
But it seemed that there must be something near there, so I started look for in its neighborhood, then...

ありました! 高架下が綺麗にお化粧されて、小さな街ができています。
found it! An under the JR track was cleaned up and get painted with white to become a small town.


2k540 AKI-OKA ARTIZANという名前だそうです。
最初の5ケタの読みは「ニーケーゴーヨンマル」、意味は「鉄道用語では東京駅を起点とした距離『キロ程』で場所を示します。当該施設は2k540m付近にあるため『2k540』とし」ているそうです(公式HPより)。
Their name is "2k540 AKI-OKA ARTIZAN."
The first five digits is read "knee-kei-go-yon-maru," it means that to indicate a place it's always start from Tokyo Station by railway technical terminology. And this place is located around 2km and 540m from there. That's why (from official website).


明後日12月10日金曜日、13:00オープンです。
They will be open at 13:00 on this Friday.

2010-12-06

TBR34-1: BURDIGALA EXPRESS

奈良に続いては、京都(ま、経由地でしたので…)。
残念ながら市内を走る時間はなかったのですが、駅構内は(時間の都合で)走りましたよ!
After Nara, came back to Kyoto on the same day before coming back to Tokyo (Kyoto was a transit station, so...).
It was a pity that there was no time to run in the city, but I run in the Station building instead (because of such limited time)!

「移動しながら食べることのできる何か… え〜っと…」
"What would be easy to eat with walking? Ummm..."

お!
Wait!
京都府京都市下京区烏丸通塩小路下ル東塩小路町 スバコ・ジェイアール京都伊勢丹2F
TEL 075-342-2316
7:00~23:00

ルヴァン・フロマージュに決定!
ちょっとベーコンはカピカピでしたけど、
Le vain fromage, it is!
Bacon was bit dried out, but
黒胡椒もバッチリ効いたチーズは冷めていても柔らかく、おいしかったです。速攻で無くなりましたが(苦笑)。
cheese with lots of black pepper was soft and good even it was cold. It's gone so quickly though.


京都駅から向かった先は西大路
I headed to Nishi Oji from Kyoto.

ある「秘密基地」にお邪魔しました。
I visited one secret base.
京都府京都市下京区七条御所ノ内北町52-1
TEL 075-201-7216/075-312-9141
FAX 075-312-9141

韓国映画とドラマのDVD、VHS、VCD、サントラ(OST)、スターのグッズなど韓国なものをいろいろ扱っていらっしゃいます。在庫は常に5,000点以上。
They sell DVD, VHS, VCD, and soundtrack (OST) of South Korea movies and drama and film star's items and something "South Korea." Their stock is always over 5,000 items.

共通の友人がいて「狭い世界ですね」と言ったのが1か月くらい前でしょうか。思ったより早くお目にかかることができて嬉しかったです。또 만나요〜(また会いましょう!)。
We have a mutural friend and when we talked over the phone, "What a small world, isn't it?" about one month ago? I was glad to meet you earlier than I thought. Hope see you again soon.

西大路駅からは約1kmでしょうか。

2010-12-05

TBR33-1: PANETTONE

パン・ラン in 奈良!
The Bread Runner in Nara!


駅を降りて気づいたのは明日日曜日開催の第1回平城遷都1300年記念奈良マラソン
今日はパケット一式のピックアップ。ボランティアの方が街のあちこちに。
I didn't know that tomorrow is the first Nara marathon. Runners must pick up a packet today. I saw many volunteers are here and there in downtown.


最後の調整に余念がないランナーの皆さん。
The final adjustment.

プレイベントでしょうか。氏子さんもR308沿いをリレーで走っています。
Is it a pre event? Ujiko those who serve at a shinto shrine do a relay along Route 308.

そして奈良と言えばせんとくんだけじゃなく…
And talking about Nara, not only Sento-kun, but...
そう…
Yes...
鹿です!
Oh, dear!

でも私のお目当てはこちら。
But my mission is here.
PANETTONE パネトーネ
TEL 0742-27-1601
奈良県奈良市高天市東町3
Mon.-Wed., Fri.-Sun 6:00-18:30
Thursday 6:00-12:00

ここの大仏あんぱんは、レース前日のランナー御用達でしょう。
見てください、このあんこの詰まり具合を! 手に取った時、「ズシッ」てほんとに感じます。
Their Daibutsu Ampan should be runners' favorite, especially a day before a race.
Look, how much an paste are in! You feel how heavy it is when you pick it up from a shelf.
---
画像追加。これ、1/3くらい食べたところなのですがまだこの重さ…
1個は優に300gは超えているかと。
This is AFTER I ate 1/3 of this an-pan. It was easily over 300g as a whole, I guess.
---

モルトパンにも惹かれ、購入。スライスの断面は追って。
Malt bread looked good, too. Will update how its slice looks like.
---
スライスの画像追加です。
A close-up of a slice.

見えますか、中にいろいろ入っているのが… 小麦、ライ麦、オートミール、粟、大豆、ひまわり、です。
Can you see many grains are in a dough: Wheat, rye, malt, oatmeal, millet, soybean, and sunflower.
---

明日もいいお天気だそうです。参加される皆さん、楽しんでくださ〜い:)
It seems to be another fine day tomorrow. Have fun, all runners!

私の今回の最終目的地は新公会堂でした。片道2km、往復で合計4km。
My goal was New City Hall. With a round trip, 4km in total.

2010-11-30

TBR32: NOMURA PAN

三洋電機のGOPANが予約数過多で受付一時中止になったのは最近のニュースですが、自宅でパンを焼くことのできるホームベーカリーが登場したのは1986-1987年ごろだそうです(Wikiより)。
You may hear news about GOPAN, Sanyo Electric Co. Ltd., recently. Now it's too popular to take any new orders of this product. The first bread making machine was released in 1986-1987, according to Wiki.

今日ご紹介のパンは野村パン。販売はしていません。
GOPANは使っていませんが、自宅でパンづくり歴の長い、中学校からの友人が先日帰省の際に持たせてくれました。
This is Nomura Pan, which is not sold at bakery. A good friend of mine from a junior high school gave me as a present when I was back in Hiroshima last weekend. She doesn't use GOPAN, but makes breads at home for a long time.

せっかくなので、食べる前に空を飛んでもらいました:) 
彼女の人柄そのままの、ほんわかな食感でした。ありがとう、のんのん。
Thought it'd be good to let it fly in the sky at least once.
It was nice and sweet, just like as she is. Thanks very much, my friend.

2010-11-25

TBR31-2: BOULANGERIE HIRO

で、奇しくもRUN-PLUSさんのお隣が、こちらも10月28日オープンされたばかりのパン屋さん。
And a brand-new opened bakery next to RUN-PLUS by chance. They've just opened on this October 28.
BOULANGERIE HIRO(ブランジェリーヒロ)
広島市中区島中町12-18
TEL 082-962-5130

オーナーの小笠原さん。「あ、もうパンがあまり残っていなくて…」
Ogasawara-san, owner. "Well, we don't have much bread left now..."
ほんとだ…(17:00過ぎでしたでしょうか)
It is... (It was around 17:00, I guess)

皆さん、自戒を込めて何度も繰り返しますがこの鉄則。
パン・ランは早めの時間帯で行いましょう!
Get to a bakery at the earlier time as possible if you REALLY want to check them out.

でもデニッシュ系はその時間でもまだ少しありました。
But there are some Danish waiting for you.
ショコラの入ったものや…
with chocolate...

クロックムッシュも。
croque monsieur too.

このケシの丸い方を購入しました。
I chose the round poppy seed bread.

翌日三滝で朝日に映える、ケシの実パンです。
Poppy seed bread got showered with the morning sun shines in Mitaki on the next day.
ケシの実の香ばしさがなんとも:)
The aroma of poppy seed tickles my nose :)


これまた東に20mくらいなお隣さん。
Really next to each other, again.
Still about 2km in total.

あ、お店入ってすぐ左にはイートインスペースもあります。
You can have a seat inside of a bakery.

shop: RUN-PLUS

懐かしのベーカリープチを過ぎると、本来の目的地がありました!
There is the shop which I was heading to, right next to Bakery Putit at Fuji VESTA Hakushima branch.
広島市中区白島中町14-32-103(西武ビル1F)
TEL 082-224-0701
平日 12:00~20:00
土日祝日 11:00~19:00
Wednesday closed

今年10月1日にオープンしたばかりの店内には所狭しとシューズやギアが並べられています。
If you are a runner and once you step inside of a shop, which has just opened this October 1, you'd get too excited and dizzied with all those shoes and gears.


NEWTONや…

vibramも! vibramの現物がこんなに揃っているのを見るのは初めてかも、です。
I've never seen vibram's pretty much full line-ups for real like this.

そして極めつけはMBTまで! しかもブーツが出ている! 欲しい…
AND MBT, too! I didn't know their boots are out now. Tempting...

MBTは以前も都内のお店をちょっぴりご紹介しました。
Re. MBT, I introduced a shop in Tokyo.

「自分が試した商品は自信を持ってお薦めしています。まだ試していない商品は正直にお客様にそう伝えています」と店長の土路生忠(とろぶただし)さん。呉ご出身です。
"I can recommend items which I've tried myself. If I haven't, I'll tell so to customers." Tadashi Torobu, store owner. He is from Kure.
ご自身がランだけでなく、サーフィンやスノーボードなど自然の中で身体を動かすことがお好きだそうです。インソールも注文できますので、広島にお住まいのランナーの皆さま、じっくり土路生店長と話されてはいかがでしょうか。
He loves outdoor sports like not only running but also surfing and snowboard, etc. You can order your own insole here. It'd be worth to have a good talk with Toburo-san about your shoes, runners in Hiroshima?

お店の情報もときどきこちらでつぶやいていらっしゃいます。
You can follow him at Twitter, too.

ベーカリープチからはほんと目と鼻の先、40m。
It's really just right there. 40m from Bakery Putit.